Estonian to English, Soome by Ivar Vigla

Thread: Estonian to English, Soome by Ivar Vigla

Tags: None
  1. Gokulol said:

    Default Estonian to English, Soome by Ivar Vigla

    Helsingi viisa natsa viibib taas
    kui seda ei saa, lähen segi vist peast
    lõpuks rusikaga lõin nagu Edgar Savisaar

    Selle peale antigi paberid need
    tõesti nendeta oleksin kadunud mees
    ja trügisin laevale nimega Georg Ots

    Vaata Soome see on põtrade maa kus
    peetakse lugu ka töömehest heast
    seal alennusmüükidel marka veeretan

    Kui homme näen vanu tuttavaid
    räägin neile kirbutori seiklustest vaid
    ja surnud autod laeva lükkan taas

    Soome,Soome - perkele Soome ma tahan sinna saada (yy kaa koo nee)
    Soome,Soome,Soome sinna tahan vaid
    Soome,Soome -perkele Soome ma tahan sinna jääda (aijaa)
    Soome,Soome,Soome sinna tahan vaid

    Reisi lõpp aga läheneb ja
    kallis marga kurss ta kahaneb
    Ankeete täidan tollis mõnuga
    Vaata inimese elu see on isemoodi kallis
    ja ta ei sõltu valitsevast mallist
    ja reisikotti viinad peidan taas

    Soome,Soome perkele Soome ma tahan sinna saada (yy kaa koo nee)
    Soome,Soome,Soome sinna tahan vaid
    paljonko se maksa , paljonko se maksaa, ihan hyvin tunnetko (joo joo)
    Soome,Soome,Soome sinna tahan vaid

    Haluatteko vodkaa?
    Ei se maksa paljon vain 50 mk kpl,
    vain 50
    kippis
    hei hei kippis

    Mustad mehed sadamas küll kauplesid
    minu margad ostsid ja lõpuks kaklesid
    Sellest filmi tegi heategev "Wigla show"
    Eihän saatana toi ole minu syy että
    nõukkujen ruplilla kauppa ei kay
    vodkakaupp on ja Soome on ihan hyvin tunnettu
     
  2. Gokulol said:

    Default

    I found it in Finnish too, if anyone cares. (Although I'm not sure if it's correct, since I don't speak Finnish)

    Helsingin viisumi vähäsen viipyy taas ,
    jos sitä en saa , meen sekaisin pääst ,
    lopuksi nyrkillä löin kuin Edgar Savisaar,

    Sen päälle annettiinkin paperit nuo ,
    Oikeesti ilman niitä oisin hävinny mies
    Ja tunkisin laivalle nimellä Georg Ots.

    Kato Soome se on porojen maa
    Missä kunnioitetaan myös työmiehiä hyviä
    Ja alennusmyyneillä markkoja pyöritän

    Jos huomenna näen vanhoja tuttavia
    Kerron heille kirpputorin seikkailuista vain
    Ja kuolleet autot laivaan työnnän myös.
     
  3. Ronya^^'s Avatar

    Ronya^^ said:

    Default

    I think it sounds quite correct,the finnish one.. so i might as well translate it to you,ok?

    Helsingin viisumi vähäsen viipyy taas ,
    // Helsinki's visa is a bit late again
    jos sitä en saa , meen sekaisin pääst ,
    // if i don't get it, my head will go crazy,
    lopuksi nyrkillä löin kuin Edgar Savisaar,
    // in the end i hit with the fist like Edgar Savisaar

    Sen päälle annettiinkin paperit nuo,
    // Next they gave those papers
    Oikeesti ilman niitä oisin hävinny mies
    // Seriously, without them i'd be a lost man
    Ja tunkisin laivalle nimellä Georg Ots.
    // and i'd shove myself to the ship as Georg Ots

    Kato Suomi se on porojen maa
    // Finland is reindeer country,you see
    Missä kunnioitetaan myös työmiehiä hyviä
    // where they also respect good workers
    Ja alennusmyynneillä markkoja pyöritän
    // and by bargain sales i spin marks

    Jos huomenna näen vanhoja tuttavia
    // If i see old friends tomorrow
    Kerron heille kirpputorin seikkailuista vain
    // I'll only tell them about adventures in flea market
    Ja kuolleet autot laivaan työnnän myös. (???)
    // And dead cars i shove to the ship too (???)

    I think the last sentence isn't correct.. just my thought though ^^'
     
  4. Gokulol said:

    Default

    Thanks, I've wanted a translation of this for such a long time.
     
  5. Ronya^^'s Avatar

    Ronya^^ said:

    Default

    Sorry that i can't help you with the original one.. estonian isn't so simple after all

    hey,i can translate that one other part too, it sounds like finnish :S
    Maybe my translation will be wrong though,but:

    Haluatteko vodkaa?
    // Do you want vodka?
    Ei se maksa paljon vain 50 mk kpl,
    // It doesn't cost much, only 50 marks per piece
    vain 50
    //only 50
    kippis
    // cheers
    hei hei kippis
    // hey hey, cheers
     
  6. henri17 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ronya^^ View Post
    .. estonian isn't so simple after all
    Estonia is on of the most hardest laguage to learn, but its quite similar to finland. If you need any help, i can give my msn
     
  7. Malco said:

    Default

    So here is the translation for the remaining estonian part:

    Reisi lõpp aga läheneb ja
    // the end of the trip is closing up
    kallis marga kurss ta kahaneb
    // expensive rate of mark is getting cheaper
    Ankeete täidan tollis mõnuga
    // I fill out the forms in customs with pleasure
    Vaata inimese elu see on isemoodi kallis
    // you see life is expensive that way
    ja ta ei sõltu valitsevast mallist
    //and it does not depend on the ruling model
    ja reisikotti viinad peidan taas
    //and I hide my vodkas to my bag once again


    Mustad mehed sadamas küll kauplesid
    // black men in the port did bargain
    minu margad ostsid ja lõpuks kaklesid
    // bought my marka´s and fought in the end
    Sellest filmi tegi heategev "Wigla show"
    //of that made a movie benefactory "Wigla show"
    Eihän saatana toi ole minu syy että
    // damn it, its not my fault (that part is in finnish again
    nõukkujen ruplilla kauppa ei kay
    // that you cant bargain with soviet rublas (finnish)
    vodkakaupp on ja Soome on ihan hyvin tunnettu
    // vodka trade is and Finland is pretty well known (finnish)