
Originally Posted by
El~Egipcio
you're welcome
larosa ...
well, it's my wrong, cause i didn't explain it enough.
[maqadiir/magadiir] is not pl. of [qadar]. but it's pl. of
[miqdaar].
so, the word is:
[magadeer/magadiir] which is originally
[maqadiir] due to the fact that some dialects pronounce the Q as G - and it is the plural of: [
miqdaar/migdaar , dialect]
[qadar] s. ----> pl. is
[aqdaar]
[miqdaar] s. ---> pl. is
[maqdiir]
Concedring the meaning of miqdaar/maqadiir/magadiir:
as i told you, if we look for the word in a lexicon we'll find that the word has many many meanings and one of the meanings is
Destiny.
P.S
some of what lexicons have meantioned about the word
miqdaar/maqadiir:
1. al 3ain lexicon:
المِقدارُ: اسم
القدر، إذا بلغ العبد المِقدارَ مات
والأشياء مقادير أي لكل شيء مقدارٍ وأجلٍ
2. lisaan al 3arab:
قَدَرْتُ الشيءَ أَي: هيأْتُه،
وقَدْرُ كل شيءٍ، و
مِقْدارُه: مَبْلَغُه
المِقْدارُ: اسمُ
القَدْر، إِذا بلغ العبدُ المِقْدارَ مات
ويقال: "إِنما الأَشياءُ مقاديرُ، لكل شيء مِقْدارٌ
3. al qamuus al mu7iit:
القَدَرُ.....،
المِقْدار
4. al wajiiz?
المقدار: "ما يقضي به اللهُ على العباد" (ج) مقادير
Thanks Orwa, that's what i'm talking about, but it's not
كلمة صعيدية, it's just an arabic word pronounced in Sa3idi accent
I hope i made it clear this time!! :$ :$