The Serbian Cyrillic/ Српска ћирилица

Thread: The Serbian Cyrillic/ Српска ћирилица

Tags: None
  1. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    When a language has a Cyrillic option I'd prefer it to the Latin.
    Though I'm actually used to see Serbian written in Latin, Montenegrin even more.
    When I was in Nis I bought a magazin and there were published some letters addressed to"stars" by children.Most of them have written in Latin, only 1-2 in Cyrillic and one of them contained some errors that really shocked me, like "ћеС бити" :|. Damn Internet!
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  2. Milan. said:

    Default ..........

    Quote Originally Posted by tedinkyyy View Post
    When a language has a Cyrillic option I'd prefer it to the Latin.
    Though I'm actually used to see Serbian written in Latin, Montenegrin even more.
    When I was in Nis I bought a magazin and there were published some letters addressed to"stars" by children.Most of them have written in Latin, only 1-2 in Cyrillic and one of them contained some errors that really shocked me, like "ћеС бити" :|. Damn Internet!
    Српски се није писао латиницом све док га комунисти (Тито) нису увели. А што се тиче часописа и трачарских магазина и сликовница, боље да се не куцају ћирилицом јер би то била деградација ћирилице. Као што у неким земљама постоје "језици културе" тако бих ја у Србији назвао ћирилицу писмом културе.
     
  3. LosMuzicar's Avatar

    LosMuzicar said:

    Default

    Слажем се са претходном поруком, само бих је допунила.

    Латинично писмо се појавило и раније, а донели су га аустроугарски окупатори. Они су забранили свако коришћење ћирилице и натерали људе да користе хрватско писмо. Када су се, неколико година касније, повукли из Србије, на кратко се повукла и латиница. Латиница је била апсолутно дозвољена када је дошло до "уједињења" Срба, Хрвата и Словенаца, али је Срби нису користили. Затим је дошао још један светски рат, после кога почиње систематско уништавање ћирилице које и данас траје. Зато се не може (здраворазумски) сматрати да су оба писма српска и да је свеједно. Да се латиница постепено, природним путем развијала и ширила по нашој земљи, то би било тачно. Међутим, људи су присиљавани да је прихвате уместо писма које је било њихов духовни идентитет.

    Сви Срби знају латиницу, међутим, има оних који не знају ћирилицу. Зар не би сваки Јапанац или Грк или Француз сматрао потпуно трагичним да не зна да прочита своја слова? Али овде је то сасвим нормално јер је "све то исто" и "свеједно, сви данас говоре енглески" ... "ко зна хрватско писмо зна и енглеско" (људи изгледа не примећују да се у тим писмима скоро пола слова разликује).
    Ко не зна шта му је, нека погледа где му је, па ако га не нађе - то му је.
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Quote Originally Posted by LosMuzicar View Post
    Сви Срби знају латиницу, међутим, има оних који не знају ћирилицу.
    Mene samo zanima ko su ti koju znaju latinicu a ne znaju ćirilicu sem ako im se to dogodilo jer su se rodili i išli u školu u inostranstvu?
     
  5. Dzomba's Avatar

    Dzomba said:

    Default

    Ја знам да неки старији људи, нарочито по селима, знају само ћирилицу, а латиницу не знају (наравно, они који су писмени уопште)..
    Барем писмене задатке у школама још увек пишемо ћирилицом... Мислим, док сам ја био, још увек смо тако радили, не знам како је сада..
    Лично, ћирилица ми је много драже писмо. Њега сам прво научио. Моје прве књиге су биле на њему. И данас примећујем да књиге на ћирилици некако лакше читам. (не драстично, али некако ми је пријатније) И даље пишем писаном ћирилицом углавном.. (осим на интернету).
    Али, нажалост, постао сам мањина. Душа ме боли када видим да не само београдска деца рецимо хватају белешке на латиници, већ то све више чине и деца из унутрашњости. Мислим да је то јако тужно.