Zdravko Colic - Pusti,pusti modu Srpski---> Eng

Thread: Zdravko Colic - Pusti,pusti modu Srpski---> Eng

Tags: None
  1. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default Zdravko Colic - Pusti,pusti modu Srpski---> Eng

    I'm sorry if it's already translated here but I saw only the lyrics... Actually I get most part and I'll try to write it (it's quite a funny text as I understand it)

    Pusti, pusti modu!
    Leave,leave fashion!

    Izgledas mi kao
    U seem to me like
    lutkica iz Trsta
    a doll from___
    opeglana nocu
    ___________
    opeglana dalju
    ___________

    Cipelice, bluzice, kompletici, sesiri
    shoes,blouses,complects,_______
    Bas je glupo biti zaljubljen u damu
    It's the most stupid to be in love with a"lady"
    Pomalo si kao
    Ur a bit like (?)
    dunja sa ormara
    _____________
    mirises bezveze
    u smell with no point
    i nocu i danju
    during both night and day
    Viklercici, cesljici, pomadice, parfemi
    ______,(in blg chehli),make-ups(in blg pomadi),parfumes
    Bas je glupo biti zaljubljen u damu
    it's the most stupid to be in love with a "lady"

    Bas je glupo biti
    It's most stupid to be...


    Kud bih s tobom
    Where(to go) with you
    osim u teatar.
    ____ in the theather
    Za setanje - visoka ti peta
    For a walk(?) - your heel is too high
    Za plesanje - haljina ti smeta
    For a dance - ____________

    Pusti, pusti modu!
    Leave,leave fashion! (some kinda)
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  2. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Don't be sorry but it has been translated before so you can compare
    here: click
     
  3. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    ехх
    Is it true he has sung it with Srebrna krila?
    haha чешлица is a comb xD I thought it's another word... so it comes from some kinda "чеша" in Bulgarian... haha, that's a dialect here for brushing the hair.
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    I have no idea if he sang it with Srebrna krila

    its češljić (plural: češljići)

    and it can mean small combs or this kind of hairpins


    While we're on the subject..

    comb - češalj (plural: češljevi)


    hairbrush - četka (za kosu) (plural: četke)




    opeglana noću, opeglana danju = (literally) ironed at nights, ironed in the day

    but.. of course she is not ironed but something like "all dressed up"

    kompletić = small suit but doesn't really mean 'small'.. maybe something like "fancy suit"

    šeširić =

    Bas je glupo biti zaljubljen u damu
    Being in love with a lady really sucks

    mirises bezveze
    you smell silly

    pusti modu = never mind fashion
     
  5. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    hehe hvala, for such things ur amazingly helpful^^ I thought bezveze means pointlessly
    And we Bulgarians also say четка.Wow now I realize how damn Slavic sounds that word actually lol
    btw that cute song has a version in Bulgarian with the name "Kurvi, sbogom".I think no translation is needed here ^^
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  6. miki444's Avatar

    miki444 said:

    Default

    Quote Originally Posted by tedinkyyy View Post
    I thought bezveze means pointlessly
    i think that as well

    (in that case i would have said something like you are full with scents and perfumes without a reason)
     
  7. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    This time miki I have to disagree.

    He doesnt mean that there is no reason for her to wear the perfumes but the smell of her perfumes is ... argh..

    bezvezan a. (colloq.) incoherent, confused, stupid; ~zno pričanje stupid chatter; ~ tip a stupid fellow, a 'jerk'

    bezveznost (f.) incoherence, confusion, stupidity

    For example, "she looks ok but that dress she is wearing is somehow bezvezna
    We say - Totalno bezvezan i nevažan dan (film).. Meaning - an empty wasted day
    Bezvezan osećaj - a feeling (discomfort) that cant be explained

    meaningless = beznačajan

    pointless = besmislen
    besmislen = senseless, reasonless, absurd

    So... maybe bezvezan is closest to besmislen and it's not like there's no reason for her to wear perfumes but - her perfume inspires to nothing
     
  8. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    oh u also have a word besmislen? U just have to put one z between e and s and the word turns in Bulgarian
    I just compare them all the time and they're really damn close
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  9. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Yeah that's true! Which is why we understand each other so well
     
  10. miki444's Avatar

    miki444 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    This time miki I have to disagree.

    He doesnt mean that there is no reason for her to wear the perfumes but the smell of her perfumes is ... argh..

    bezvezan a. (colloq.) incoherent, confused, stupid; ~zno pričanje stupid chatter; ~ tip a stupid fellow, a 'jerk'

    bezveznost (f.) incoherence, confusion, stupidity

    For example, "she looks ok but that dress she is wearing is somehow bezvezna
    We say - Totalno bezvezan i nevažan dan (film).. Meaning - an empty wasted day
    Bezvezan osećaj - a feeling (discomfort) that cant be explained

    meaningless = beznačajan

    pointless = besmislen
    besmislen = senseless, reasonless, absurd

    So... maybe bezvezan is closest to besmislen and it's not like there's no reason for her to wear perfumes but - her perfume inspires to nothing
    pah, i still think that i'm right

    i use it mostly in the phrase "ma to je bezveze" and i mean "it's senseless, pointless"
    bezveze = it's not connected to each other -> it makes no sense
     
  11. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    I thought so becuz I related it with "nema veze" which means some kinda"no matter" and... I found something common lol
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  12. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    Yeah that's true! Which is why we understand each other so well
    Hmm I can't say exactly that.I know some bulgarians who hardly understand srb...and some serbians who hardly understand blg... but actually Bulgarians and Serbians are about 90% alike... I mean they have common spirit,common view of life,common sense of humor if u like... while Macedonians for example are very different and Croatians too, at least I can feel a big difference.
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  13. miki444's Avatar

    miki444 said:

    Default

    i think all humans are 90% alike
     
  14. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    and that's ur biggest mistake... I tell u from my personal experience
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  15. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    I also have personal experience. I've lived in three countries (on three different continents -- well, two continents and an island) and I know people from many more different countries and on some level I can relate to all of them. This doesn't mean we're the same, but it means we don't have differences that are so great that we can't understand each other.
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  16. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    gosh we are totally off topic... .

    Miki, I didn't say I disagree about "pointless" but about:
    Quote Originally Posted by miki444 View Post
    (in that case i would have said something like you are full with scents and perfumes without a reason)
     
  17. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Hmm sorry for the offtopic ... but I think u already know... where tedibkyyy messes in, offtopics are unavoidable
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.