translation please!

Thread: translation please!

Tags: None
  1. manne said:

    Default translation please!

    Can someone please translate the following.:
    Tomorrow is an other day. Like the expression.


    I would say “утре е друга ден"
    but somehow I don't feel it's correct.

    blagodarq
     
  2. lamah's Avatar

    lamah said:

    Default

    "Ден" is masculine, so "утре е друг ден" is the correct literal translation You may also say "утре е нов ден" (tomorrow is a new day), not sure the meaning of which one is closer to the english expression. I think it depends on the context
    Last edited by lamah; 07-29-2009 at 03:23 AM.
    Είμαι στον κόσμο μου γιατί δεν μου αρέσει ο δικός σας....
     
  3. toxicvalentine said:

    Default

    I think 'утре е нов ден' is closer (:
     
  4. Athanatos's Avatar

    Athanatos said:

    Default

    I think the closest is "утре е различен ден" (tomorrow is a different day).

    If you mean "tomorrow is another day", then it would be: Утре е още един ден

    Manne, varifrån detta interessa i bulgariska? Jag studerar nu på svenska
     
  5. manne said:

    Default

    Athanatos, Jag hade en partner som kom från Bulgarien. Därav intresset.
    Jag har studerat Bulgariska i ett och halv år och fortsätter att lära mig

    Varför studerar du svenska?