Results 1 to 3 of 3
  1. #1
    Junior Member CAMBER's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Translate please

    I love bulgarian. i love all of its intricacies. i thought learning German was difficult but its sooo easy compared to this my fiend keeps encouraging me by feeding my songs and stuff and im slowly picking it up. but she keeps giving texts to try and whet my appetite too. the following is one of them can someone please translate it for me. I know its long and im sorry but i really am trying folks

    AB:
    prosto gledia po-malko da se vijdate i zasi4ate

    VSY:
    otvratitelno be, mucha se da si spomnia gadnoto , ne moga . ha,az vutreshno iskam poveche

    AB:
    znammmm

    VSY:
    daje ako znaesh kakvi misli mi se vurtiat v glavata
    iskam da otida s nego za dva tri dni na more ama ikoi da ne razbere shtoto vsichki shte me biyat, puk i ne che toi shte iska ama takiva neshta mi se vurtiat v glavata

    AB:
    ohhh vanini tolkova sa mi poznati
    napalno te razbiram
    i napravo sarce ne mi dava da ti kazvam kolko e gr6eno i da ti se karam
    az sam ubedena 4e e gre6no
    oba4e kato znam ti kak se 4uvstva6 i 4e na momenti nai-veorqnto iska6 vsi4ki koito biha ti dudnali za tova da gi nqma
    neznam, iska mi se da preodolee6 tova bez da se slu4va ni6to
    6toto sam ubedena 4e e vaprosa na vreme da se preodolee tova, no vapros na vreme, v koeto ste dale4 edin ot drug

    VSY:
    ujas, pulen ujas, do takava stepen tozi put sum se sburkala che pochvat da mi se vurtiat iz glavata misli dali ne sum sburkala kato se razdelih s nego, dali ne sum si propiliala lubovta na jivota i t.n.

    AB:
    ne vanini ne mislq 4e si
    smisal moje bi si propilqla 6ansa da bade6 s lubovta na jivota si
    no ti sama si kazvala, po-dobre e da ne se ojeni6 za golqmata si lubov
    ili *ne6ti podobno

    VSY:
    pfuuu, koshmar e prosto

    AB:
    a i neznam za6to vqrvam 4e 4ovek moje da zapo4ne da izpitva trapka i kam drugi hora

    VSY:
    v momenta

    AB:
    znammmm
    sega pone me razbira6

    VSY:
    tva mi se otraziava na cialoto nastroenie, na sunia mi, na vsichko
    az go sunuvam vsiaka veche
    i nego i john

    AB:
    o6te pove4e 4 epri men ico sam mi se navira6e krai men i prave6e nqkvi ne6ta da me vpe4atli
    ujasssss
    kato si otide6 v uk tova6 te spre spored men

    VSY:
    male male

    AB:
    osobeno ako ima6 s kvo da se zanimava6

    VSY:
    neznam, i kakto moje oshte edin mesec da sum v bg neznam kak shrte go izkaram

    AB:
    naistina i men me strqska tazi misal
    6tom 4ak v4era razsajdavah dali da ne te posavetvam da si otide6 v uk
    ama pak ne moje da se bqga kato 4e li nonstop

    VSY:
    imenno
    az ne iskam da biagam
    az iskam da se naucha da go preodoleia vednuj zavinagi

    AB:
    da tova bi bilo nai-dobroto
    no 6te otneme vreme
    ne stava za 1 mesec

    VSY:
    hahahaha
    znachi prez tozi mesec moje da stane vsichko

    AB:
    po princip da
    nqkaksi edinstventa mi nadejda na men e
    4e sa6testvuvaneto na john 6te te spira i vrazumqva
    ama neznam....

    VSY:
    hahaa, chestno kazano ne osobeno

    AB:
    ujas

    VSY:
    po skoro tova che joro ne podava mi prechi zasega

    AB:
    smisla ujas ne 4e moje da stane ne6to mejdu teb i joro
    i tova e ujas de
    ama nqkaksi tova ne govori mn dobre za vrazkata vi
    s john
    smisal az po princip ne sam tolkova zle nastroena kam iznevqrata
    ama ako o6te parvata godina tova 4e si s toq 4ovek ne te spira ne e dobre

    VSY:
    oh znam adi, az i ot tova se opasiavam
    che ne mmi e guzno, tova ne e normalno

    AB:
    da men kato 4e li tova pove4e me pritesnqva

    VSY:
    i se zamisliam izobshto dali john e pravilniya izbor
    i sum mnogo ama mnogo sburkana v momenta

    AB:
    ne rano e da misli6 dali tove e pravilniq 4ovek
    to 6te se razbere
    ama tova e stranno
    moje bi 6toto sadq 4e kogato si ludo vluben ne ti e do izneveri
    moje pak tova da ne e stranno za vrazki ot drugiq tip

    VSY:
    ami da ama az ne sum ludo vlubena az sum razumno vlubena

    AB:
    ne s luda strast, a sas sigurnsot

    VSY:
    men me privlicha sigurnostta i haraktera na john
    a ne purvichni emocii

    AB:
    to4no

    VSY:
    kakto beshe i yavno oshte e pri joro
    i zatova e taka

    AB:
    4e moje bi za akuv tip vrazki ne e problem tova 4e ne ti e guzno

    VSY:
    az za john mislia s glavata si
    za joro s surceto si

    AB:
    smisal ne e *lo6 znak

    VSY:
    ama nie napravo si vzehme dumite ot ustata
    edna na druga

    AB:
    malko taka se polu4i

    VSY:
    i taka
    neznam triabva sama da se boria s tova v glavata si
    zashtoto niama smisul da naduvam na hortaa glavite

    AB:
    da taka e , nqma kakvo drugo da te ubedi

    VSY:
    az moga da govoria do bezkrai

    AB:
    neee to nqma lo6o da goovri6 za tova
    oba4e kakvoto i da ti kajat horata, kakvoto i da napravqt nqma da ti povliqe

    VSY:
    taka e

    AB:
    daje vsa6tnost moje v obratna posoka da ti povliqe

    VSY:
    aham, az pak sum kazala samo na tezi koito mislia che shte me razberat

    AB:
    po-skoro da predizkikva qd v teb 4e ne razbirat kak si obi4ala tozi 4ovek

    VSY:
    na nashte i na batkovi ne moga i duma da spomena

    AB:
    oooo da

    VSY:
    i taka
    ti zaradi dissertaciyata li se stresna che izchezvash ot horizonta do 20 avgust

    AB:
    da

    VSY:
    milata
    napira li ti veche

    AB:
    ujasss
    ami ne men ne mi e pritesneno
    ama prosto trqbva da q napi6a
    6otot imam malkopo-malko ot 5000 dumi
    i to i te trqbva da se opravqt

    VSY:
    milata
    ujas
    radvai se che v tozi moment pone nimash ddrugi iadove
    kato ico i t.n.

    AB:
    daaa ujasnoo mnooogo se radvam
    samo se molq o6te 10 dni taka da se zadarjatne6tata a posle kakvoto 6te da stvaa

    VSY:
    taka e
    az kato segledam vmomenta ne moga i application za rabota da populnia
    puk si predstaviam neshto takova

    AB:
    e na men po princip mi deistvat dobre takiva ne6ta

    VSY:
    da

    AB:
    ama 4estno kazano prepdo4itam da fail-na disertaciqta

    VSY:
    izkarvash As

    AB:
    otkolkto da izjivqvam nqkoi stres to4no sega
    aha

    VSY:
    luda rabota


    thanking you lovely people in advance.

  2. #2
    Senior Member lopatka's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    29
    Thanked 101 Times in 71 Posts

    jeez woman, who is this bad teacher giving you so much stuff to learn

    *sorry, don't know if you're a guy or a gal, so I'm just assuming :}
    Ungir kallar, kátir kallar, gangiğ upp á gólv dansiğ lystilig!

  3. #3
    Junior Member CAMBER's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    HAHA - NO YOUR CORRECT. but its my fault really i kept asking and no they've gone mental giving me stuff to learn thanks for you help though. i have loads more texts too

Similar Threads

  1. Help translate these song for me pleaseee
    By rec.115 in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 12
    Last Post: 09-27-2009, 04:26 PM
  2. Can you please translate "Ένα ταξίδι" in English:)
    By regginna in forum Greek lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 11-20-2007, 10:46 AM
  3. Translate some Mazhar Alanson songs..please!
    By SwanDive in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 11-17-2007, 05:16 PM
  4. tur - eng plz Hard song to translate :(
    By guzel in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 06-12-2007, 12:01 PM
  5. Translate from German into English, bitte!
    By ehspanther in forum German lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 04-29-2007, 05:20 PM

Posting Permissions