"giachabibi" ??

Thread: "giachabibi" ??

Tags: None
  1. Sunflower said:

    Default "giachabibi" ??

    Can someone please explain what "giachabibi"
    means in this song lyrics ? THANK YOU !
    I have been told it is arabic ?


    Once, only once
    it's a pity, it's a pleasure
    At some point we looked at each other
    and then we fell in love
    and then we met again
    Once, only once
    For me it was the first time
    In troubled water
    I learned how to swim
    and how to say "giachabibi"
    It was the first time for me
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    hmmm giachabibi? let's see:
    habibi means my baby.. but the whole thing, I don't know, it could be :
    jayak habiby which means I'm coming to you my baby

    But if you'd provide a link to the song, that would be great, because I translated it the way I think, it might not be correct~
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  3. Sunflower said:

    Default

    Quote Originally Posted by sohuda View Post
    hmmm giachabibi? let's see:
    habibi means my baby.. but the whole thing, I don't know, it could be :
    jayak habiby which means I'm coming to you my baby

    But if you'd provide a link to the song, that would be great, because I translated it the way I think, it might not be correct~

    -----------------------------------

    The song is in Greek and I had it translated to english, and I was told that
    that one word, was arabic. This is the song.

    THANK YOU OR YOUR REPLY


    http://www.youtube.com/watch?v=4HX-f...e=channel_page


    Μόνο μια φορά,
    κρίμα στη χαρά,
    κάπου κοιταχτήκαμε,
    μετά ερωτευτήκαμε
    κι ύστερα βρεθήκαμε
    άλλη μια φορά.
    Πρώτη μου φορά
    σε θολά νερά
    έμαθα κολύμπι
    και πώς λεν το "γιαχαμπίμπι",
    πρώτη μου φορά.
     
  4. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    hey the link isn't opening, is there a better one? please~
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  5. Sunflower said:

    Default

    Quote Originally Posted by sohuda View Post
    hey the link isn't opening, is there a better one? please~

    Yes, sorry !

    http://www.youtube.com/watch?v=4HX-f...e=channel_page
     
  6. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    I think it´s meant

    and I learned how to say GIA HABIBI !

    = I learned how to say MY LOVE/LOVER


    Very nice song, by the way; thank you for sharing it with us.
     
  7. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    yeah I think he says 'habibi' only.. which as I mentioned before means 'my baby'
    Hope this helped
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.