Candan Erçetin - Sitem

Thread: Candan Erçetin - Sitem

Tags: None
  1. sayfaaf said:

    Default Candan Erçetin - Sitem

    Beni özlüyormuşsun öyle diyorlar
    Kıs kıs gülüyormuş tuzak kuranlar
    Sense besleyerek yalnızlığını
    Kabul ediyormuşsun aldattığını

    Beni soracak olursan hayli kırgınım
    Kırgınlık bir yana bir de şaşkınım
    Tek tek anlayarak hatalarımı
    Sevmeye çalışıyorum yalnızlığımı

    İşte ben böyle bir hal içindeyim
    Aslında derin keder içindeyim
    Bazen bilmeyerek ne yaptığımı
    İyi kötü güzel çirkin her biçimdeyim
    Bazen isyan edip yalnızlığıma
    Sana karşı ince bir sitem içindeyim
     
  2. oskemoskem18 said:

    Default

    Reproach

    They say you missed me
    And Ones who set the trap were s******ing
    As for u, while feeding your loneliness
    You admitted you had cheated me

    If you ask about me I am pretty hurt
    Besides the hurt I am aslo very stunned
    By understanding my faults
    I am trying to love my solitude

    Here the mood I am on
    I am in a very deep grief actually
    Sometimes without knowing what I am doing
    Good bad fine hard ; every occasion I am in
    Sometimes with rebelling for my loneness
    I have a fragile reproach to you
     
  3. selim said:

    Default Candan Erçetin - Sitem - Reproach - Reproche


    -----------------------------------------------------------
    Candan Erçetin - Sitem - Reproach - Reproche
    -----------------------------------------------------------


    Beni özlüyormuşsun öyle diyorlar
    You were missing me, so they say
    On dit que tu me manquait

    Kıs kıs gülüyormuş tuzak kuranlar
    Those who had set up a trap, were snickering
    Ceux-là qui ont tendu un piège, riraient sous cape

    Sense besleyerek yalnızlığını
    As for you, nourishing your solitude
    Quant à toi, en nourrissant ta solitude

    Kabul ediyormuşsun aldattığını
    You were accepting you deceived me
    T'acceptais que tu m'as trompé

    Beni soracak olursan hayli kırgınım
    As for me, I'm quite offended
    Quant à moi, je suis assez froissé

    Kırgınlık bir yana bir de şaşkınım
    Leave aside "being offended", I'm confused too
    Laisse(z) de côté "être froissé", Je suis perturbé

    Tek tek anlayarak hatalarımı
    Walking thru my mistakes
    En considérant des erreurs de ma part

    Sevmeye çalışıyorum yalnızlığımı
    I try to enjoy my solitude
    J'essaie de goûter ma solitude

    İşte ben böyle bir hal içindeyim
    That's in such a state, I find myself in
    Voilà, c'est dans telle état que je suis

    Aslında derin keder içindeyim
    In fact, I 'm in a deep sorrow
    En fait, je suis profondément blessé

    Bazen bilmeyerek ne yaptığımı
    Sometimes, not knowing what to do,
    Parfois, sans savoire faire,

    İyi kötü güzel çirkin her biçimdeyim
    Good, bad, pretty or ugly, I am in each format
    Le bien, le mal, le joli ou le laid, je suis dans toutes les formes

    Bazen isyan edip yalnızlığıma
    Sometimes rising against my solitude
    Parfois, en révoltant contre ma solitude,

    Sana karşı ince bir sitem içindeyim
    I possess a fragile reproach to you
    A vous, je posséde un reproche fragile


    seLimmm
     
  4. Miss A's Avatar

    Miss A said:

    Default

    Ooooh thanks a lot Selim ,really! even it was not 100% correct i could understand the translatation , thanks again