Song "Mesogeios" ( Gorgos Ntalaras), I nee a translation. Please, can you help me ?

Thread: Song "Mesogeios" ( Gorgos Ntalaras), I nee a translation. Please, can you help me ?

Tags: None
  1. ENRIC said:

    Smile Song "Mesogeios" ( Gorgos Ntalaras), I nee a translation. Please, can you help me ?

    Please, can you translate this beautiful song by Ntalaras ?
    Thanks !

    Μουσική: Γιώργος Ζήκας

    Στίχοι: Γιώργος Ζήκας

    Στης Μεσόγειος τα μέρη τόσα χρόνια νταλαβέρι
    πάνε κι έρχονται καράβια κάτι κρύβουν μες στ' αμπάρια
    βρε κοντραμπατζή και μάγκα πώς τα κονομάς τα φράγκα
    βρε κοντραμπατζή κι αλάνι άκου και κακό δεν κάνει

    Φύλαγε τα νώτα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    το φορτίο αν το βρουν θα σε σβήσουν απ' το χάρτη
    άλλαξε τη ρότα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    το φορτίο αν το βρουν θα το κάνουν όλο στάχτη

    Στης Μεσόγειος τα μέρη κάθε ξέρα και λημέρι
    χέρια αλλάζουν τα πακέτα εξηγήσεις νέτα σκέτα
    εκλεκτοί βατραχανθρώποι που 'ναι στην Ευρώπη πρώτοι
    σου την έχουνε στημένη είναι πληροφορημένοι

    Φύλαγε τα νώτα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    το φορτίο αν το βρουν θα σε σβήσουν απ' το χάρτη
    άλλαξε τη ρότα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    το φορτίο αν το βρουν θα το κάνουν όλο στάχτη

    See you !
     
  2. coccinellaseptempunctata's Avatar

    coccinellaseptempunctata said:

    Red face

    Quote Originally Posted by ENRIC View Post
    Please, can you translate this beautiful song by Ntalaras ?
    Thanks !

    Μουσική: Γιώργος Ζήκας

    Στίχοι: Γιώργος Ζήκας

    Στης Μεσόγειος τα μέρη τόσα χρόνια νταλαβέρι
    πάνε κι έρχονται καράβια κάτι κρύβουν μες στ' αμπάρια
    βρε κοντραμπατζή και μάγκα πώς τα κονομάς τα φράγκα
    βρε κοντραμπατζή κι αλάνι άκου και κακό δεν κάνει

    Φύλαγε τα νώτα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    το φορτίο αν το βρουν θα σε σβήσουν απ' το χάρτη
    άλλαξε τη ρότα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    το φορτίο αν το βρουν θα το κάνουν όλο στάχτη

    Στης Μεσόγειος τα μέρη κάθε ξέρα και λημέρι
    χέρια αλλάζουν τα πακέτα εξηγήσεις νέτα σκέτα
    εκλεκτοί βατραχανθρώποι που 'ναι στην Ευρώπη πρώτοι
    σου την έχουνε στημένη είναι πληροφορημένοι

    Φύλαγε τα νώτα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    το φορτίο αν το βρουν θα σε σβήσουν απ' το χάρτη
    άλλαξε τη ρότα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    το φορτίο αν το βρουν θα το κάνουν όλο στάχτη

    See you !
    Στης Μεσόγειος τα μέρη τόσα χρόνια νταλαβέρι
    In the Mediterranean all those years of trading

    πάνε κι έρχονται καράβια κάτι κρύβουν μες στ' αμπάρια
    ships are coming and going and there is something hidden inside their cargo holds

    βρε κοντραμπατζή και μάγκα πώς τα κονομάς τα φράγκα
    you, smuggler and buster how do you earn money

    βρε κοντραμπατζή κι αλάνι άκου και κακό δεν κάνει
    you, smuggler and gamin listen and it wοnt hurt you

    Φύλαγε τα νώτα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    Watch your back, try to unravel the strands if it’s possible

    το φορτίο αν το βρουν θα σε σβήσουν απ' το χάρτη
    if they find your cargo they will make you disappear

    άλλαξε τη ρότα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    change your route, try to unravel the strands if it’s possible

    το φορτίο αν το βρουν θα το κάνουν όλο στάχτη
    if they find the cargo they’ll burn it down

    Στης Μεσόγειος τα μέρη κάθε ξέρα και λημέρι
    In the Mediterranean every reef is a hideaway

    χέρια αλλάζουν τα πακέτα εξηγήσεις νέτα σκέτα
    packages change hands clear explanations

    εκλεκτοί βατραχανθρώποι που 'ναι στην Ευρώπη πρώτοι
    prime aquanauts who are the best in Europe

    σου την έχουνε στημένη είναι πληροφορημένοι
    they've got you cornered they are well informed

    Φύλαγε τα νώτα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    Watch your back, try to unravel the strands if it’s possible

    το φορτίο αν το βρουν θα σε σβήσουν απ' το χάρτη
    if they find your cargo they will make you disappear

    άλλαξε τη ρότα σου ψάξε άκρη αν υπάρχει
    change your route, try to unravel the strands if it’s possible

    το φορτίο αν το βρουν θα το κάνουν όλο στάχτη
    if they find the cargo they’ll burn it down


    PS: Keep in mind that most of this song is written in Greek slung used in ports. Since my knowledge of the English language is limited, this fact got lost in translation.
     
  3. ENRIC said:

    Smile coccinellaseptumpunctata ¡ Σε ευχαριστώ πάρα πολύ!

    Σε ευχαριστώ πάρα πολύ coccinellaseptumpunctata !!!!
    Thank you very much for speedy and this very util work for me !!!
    I'll have in mind your appreciation.
    Τα λέμε !
     
  4. coccinellaseptempunctata's Avatar

    coccinellaseptempunctata said:

    Default

    Quote Originally Posted by ENRIC View Post
    Σε ευχαριστώ πάρα πολύ coccinellaseptumpunctata !!!!
    Thank you very much for speedy and this very util work for me !!!
    I'll have in mind your appreciation.
    Τα λέμε !
    παρακαλώ ENRIC.
    I am happy to help