Lucio Battisti - Il Mio Canto Libero

Thread: Lucio Battisti - Il Mio Canto Libero

Tags: None
  1. lllama said:

    Smile Lucio Battisti - Il Mio Canto Libero

    Ciao,

    can somebody translate for me Lucio Battisti song Il Mio Canto Libero

    Thanks in advance

    In un mondo che
    non ci vuole più
    il mio canto libero sei tu
    E l'immensità
    si apre intorno a noi
    al di là del limite degli occhi tuoi
    Nasce il sentimento
    nasce in mezzo al pianto
    e s'innalza altissimo e va
    e vola sulle accuse della gente
    a tutti i suoi retaggi indifferente
    sorretto da un anelito d'amore
    di vero amore
    In un mondo che - Pietre un giorno case
    prigioniero è - ricoperte dalle rose selvatiche
    respiriamo liberi io e te - rivivono ci chiamano
    E la verità - Boschi abbandonati
    si offre nuda a noi e - perciò sopravvissuti vergini
    e limpida è l'immagine - si aprono
    ormai - ci abbracciano
    Nuove sensazioni
    giovani emozioni
    si esprimono purissime
    in noi
    La veste dei fantasmi del passato
    cadendo lascia il quadro immacolato
    e s'alza un vento tiepido d'amore
    di vero amore
    E riscopro te
    dolce compagna che
    non sai domandare ma sai
    che ovunque andrai
    al fianco tuo mi avrai
    se tu lo vuoi
    Pietre un giorno case
    ricoperte dalle rose selvatiche
    rivivono
    ci chiamano
    Boschi abbandonati
    e perciò sopravvissuti vergini
    si aprono
    ci abbracciano
    In un mondo che
    prigioniero è
    respiriamo liberi
    io e te
    E la verità
    si offre nuda a noi
    e limpida è l'immagine
    ormai
    Nuove sensazioni
    giovani emozioni
    si esprimono purissime
    in noi
    La veste dei fantasmi del passato
    cadendo lascia il quadro immacolato
    e s'alza un vento tiepido d'amore
    di vero amore
    e riscopro te
     
  2. Candyhl's Avatar

    Candyhl said:

    Default

    In un mondo che – in a world that
    non ci vuole più – doesn’t want us anymore
    il mio canto libero sei tu – my free singing
    E l'immensità – and immensity
    si apre intorno a noi – opens around us
    al di là del limite degli occhi tuoi – beyond your eyes boundaries
    Nasce il sentimento – feeling is born
    nasce in mezzo al pianto – it’s born between crying
    e s'innalza altissimo e va – and he lift really high and it goes
    e vola sulle accuse della gente – and it flies over people’s accusations
    a tutti i suoi retaggi indifferente – (it flies) indifferent over its heritage
    sorretto da un anelito d'amore – holded up by a love gasp
    di vero amore – of true love
    In un mondo che - Pietre un giorno case – in a world that – stones a day houses
    prigioniero è - ricoperte dalle rose selvatiche – prisoner is – covered up by wild roses
    respiriamo liberi io e te - rivivono ci chiamano – we breath free, me and you
    E la verità - Boschi abbandonati – and the truth – abandoned woods
    si offre nuda a noi e - perciò sopravvissuti vergini – it offers herself naked to us and – for this survived virgin
    e limpida è l'immagine - si aprono – and image is clear – they open
    ormai - ci abbracciano – already – they hug us
    Nuove sensazioni – new sensations
    giovani emozioni – young feelings
    si esprimono purissime – they express theirselves really pure
    in noi – in us
    La veste dei fantasmi del passato – ancient ghosts’ dress
    cadendo lascia il quadro immacolato – falling it leaves the painting immaculate
    e s'alza un vento tiepido d'amore – and a warm wind of love blows
    di vero amore – of real love
    E riscopro te – and i discover you again
    dolce compagna che – sweet mate who
    non sai domandare ma sai – you can’t ask but you know
    che ovunque andrai – that everywhere you will go
    al fianco tuo mi avrai – you will have me by your side
    se tu lo vuoi – if you want it
    Pietre un giorno case – stones a day houses
    ricoperte dalle rose selvatiche – coverei up by wild roses
    rivivono – they live again
    ci chiamano – they call us
    Boschi abbandonati – abandoned woods
    e perciò sopravvissuti vergini – and for this survived virgins
    si aprono – they open
    ci abbracciano – they hug us
    In un mondo che – in a world that
    prigioniero è – is prisoner
    respiriamo liberi – we breath free
    io e te – me and you
    E la verità – and the truth
    si offre nuda a noi – offers herself naked to us
    e limpida è l'immagine – and image is clear
    ormai - already
    Nuove sensazioni – new sensations
    giovani emozioni – young feelings
    si esprimono purissime – they express theirselves really pure
    in noi – in us
    La veste dei fantasmi del passato – ancient ghosts’ dress
    cadendo lascia il quadro immacolato – falling it leaves the painting immaculate
    e s'alza un vento tiepido d'amore – and a warm wind of love blows
    di vero amore – of real love
    E riscopro te – and i discover you again
    ..Perchè la vita è un brivido che vola via, è tutto un equilibro sopra la follia.

    ..Ἀλλ᾽ οἶμαι ἔγωγε ἔτι ἥλιον εἶναι ἐπὶ τοῐς ὄρεσιν καὶ οὔπω δεδυκέναι..
     
  3. lllama said:

    Default

    Thank you!:-)
     
  4. Atars's Avatar

    Atars said:

    Default

    Battisti sang this song in english too!

    p.s. sorry for my english
    "Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
    The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)