xhamadani kuq si gjaku kuq si xhaku
ta qendisa prej maraku
fije fije me gajtane me gajtane
ojna ojna per sevda
dil ne der tet shikoj pak
ta qendisa per marak
sa ta shof si rrin ne shtat
ajde djalo te rrim pak
please translate!
xhamadani kuq si gjaku kuq si xhaku
ta qendisa prej maraku
fije fije me gajtane me gajtane
ojna ojna per sevda
dil ne der tet shikoj pak
ta qendisa per marak
sa ta shof si rrin ne shtat
ajde djalo te rrim pak
please translate!
xhamadani kuq si gjaku kuq si xhaku // you're jacket is red like blood
ta qendisa prej maraku // i sewed it for you out of my own desire
fije fije me gajtane me gajtane // lined with string
ojna ojna per sevda // designed with love
dil ne der tet shikoj pak // come out to the door so i can see you
ta qendisa per marak // i sewed it for you from 'cause i wanted to
sa ta shof si rrin ne shtat // as soon as i see you stand tall
ajde djalo te rrim pak // come on boy let's sit together
*it's not a literal translation btw
xhamadani means jacket? i'm albanian and i did not know that
changes the song Xhamadani, vija, vija for me alot:P
Edit* no it doesn't.. Xhamadani means simply.
(and Xhamadani vija, vija means Simply Unbelieveable)
it means "simply unbelievable?" it must be some type of idiom or saying then because i know xhamadan means vest and vija means lines, or embroided so :S
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
aha yeah i thought so, i don't know who this next guy is :P
I'm not sure, but that's what Google translator said it meant.. Simply unbelievable. ;-p
google translator is never a reliable source . .. and you're right xhamadani = vest.