Paul Van Dyk's track and so beautiful!! But i don't understand the lyricsI saw a wikipedia article about it and i kinda know its meaning, that it says about Berlin and Germany in the past... A full translation would be great though
Thank you!!
Wir Sind Wir
Tag um Tag, Jahr um Jahr,
Wenn ich durch diese Straßen geh',
Seh ich wie die Ruinen dieser Stadt
Wieder zu Häusern auferstehen.
Doch bleiben viele Fenster leer,
Für viele gab es keine Wiederkehr.
Und über das, was grad noch war,
Spricht man heute lieber gar nicht mehr.
Doch ich frag, ich frag mich wer wir sind.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
Aufgeteilt, besiegt und doch,
Schließlich leben wir ja noch.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
Das kanns noch nicht gewesen sein.
Keine Zeit zum Traurigsein.
Wir sind wir! Wir stehn' hier!
Wir sind wir!
Auferstanden aus Ruinen dachten wir,
Wir hätten einen Traum vollbracht.
40 Jahre zogen wir an einem Strang.
Aus Asche haben wir Gold gemacht.
Jetzt ist mal wieder alles anders
Und was vorher war, ist heute nichts mehr wert.
Jetzt können wir haben was wir wollen,
Aber wollten wir nicht eigentlich viel mehr?
Und ich frag, ich frag mich wo wir stehen.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
Wieder Eins in einem Land,
Superreich und abgebrannt.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
So schnell kriegt man uns nicht klein,
Keine Zeit zum bitter sein.
Wir sind wir! Wir stehn' hier!
Wir sind wir!
Wir sind Wir!
Aufgeteilt, besiegt und doch,
Schließlich gibt es uns ja immer noch.
Wir sind wir!
Und wir werden's überstehen,
Denn das Leben muss ja weitergehen.
Wir sind wir!
Das ist doch nur ein schlechter Lauf.
So schnell geben wir doch jetzt nicht auf.
Tags:
None
-
Paul van Dyk & Peter Heppner - Wir Sind Wir
Last edited by lalalaro; 10-03-2009 at 04:46 PM.
Kipu on rakkautta, rakkaus on kipua. -
I feel like I've already done this translation somewhere, but can't locate it right now ...
Wir Sind Wir
We're ourselves
Tag um Tag, Jahr um Jahr,
Wenn ich durch diese Straßen geh',
Seh ich wie die Ruinen dieser Stadt
Wieder zu Häusern auferstehen.
Day by day, year by year
When I walk through the streets
I see the ruins of this city
Arising to houses again
Doch bleiben viele Fenster leer,
Für viele gab es keine Wiederkehr.
Und über das, was grad noch war,
Spricht man heute lieber gar nicht mehr.
But many windows stay empty
For many there's no return
And about the things that have just been
One does rather not talk about today anymore
Doch ich frag, ich frag mich wer wir sind.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
Aufgeteilt, besiegt und doch,
Schließlich leben wir ja noch.
But I ask, I ask myself who we are
We are ourselves! We stand here!
Divided, defeated and still
We are yet alive
Wir sind wir! Wir stehen hier!
Das kanns noch nicht gewesen sein.
Keine Zeit zum Traurigsein.
Wir sind wir! Wir stehn' hier!
Wir sind wir!
We are ourselves! We stand here!
That could not yet be everything
No time to be sad
We are ourselves! We stand here!
We are ourselves!
Auferstanden aus Ruinen dachten wir,
Wir hätten einen Traum vollbracht.
40 Jahre zogen wir an einem Strang.
Aus Asche haben wir Gold gemacht.
Arisen from ruins we thought
We had made a dream come true
40 years we pulled together
Out of ashes we've made gold
Jetzt ist mal wieder alles anders
Und was vorher war, ist heute nichts mehr wert.
Jetzt können wir haben was wir wollen,
Aber wollten wir nicht eigentlich viel mehr?
Now everything is different once again
And what existed before, is not worth anything today
Now we can have what we want
But didn't we actually want more?
Und ich frag, ich frag mich wo wir stehen.
Wir sind wir! Wir stehen hier!
Wieder Eins in einem Land,
Superreich und abgebrannt.
We are ourselves! We stand here!
Again united in one country
Superrich and completely broke
Wir sind wir! Wir stehen hier!
So schnell kriegt man uns nicht klein,
Keine Zeit zum bitter sein.
Wir sind wir! Wir stehn' hier!
Wir sind wir!
We are ourselves! We stand here!
So fast nobody can defeat us
No time to feel bitter
Wir sind Wir!
Aufgeteilt, besiegt und doch,
Schließlich gibt es uns ja immer noch.
Wir sind wir!
Und wir werden's überstehen,
Denn das Leben muss ja weitergehen.
Wir sind wir!
Das ist doch nur ein schlechter Lauf.
So schnell geben wir doch jetzt nicht auf.
We are ourselves
Divided, defeated and still
We exist
We are ourselves
And we'll survive it
Because life has to go on
We are ourselves
That's just some kind of back luck
So fast we'll not give up nowहोता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है? -
Ooo thank you! I'm sorry if you've already done the translation :\ I couldn't find it :S Thanks again!
Kipu on rakkautta, rakkaus on kipua. -
You're welcome
I've definitely not done it here
Must have been somewhere else ...
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?