please translate this song. i don't know why , but make me cry .
please translate this song. i don't know why , but make me cry .
Adrese pa emer
-Adress without a name
eshte vendi im o zemer
-It's my place oh sweetie
a s'te treguan ku gjendet mikja e vjeter
-Didnt they tell you where your old (female) friend is found?
te shkrova nje leter me doren time
-I wrote you a letter with my hand
vetem qe je ti shkaku i vdekjes sime.
-Just becuase you are the cause of my death
ref 2:
Dashnia vdes nese zemra te pushon
-Love dies if the heart stops
Un ne shpirt jam qe jeten e flijon,
-In my spirit/soul i am?? (the sentence doesnt make sense to me)
Urime o zemer per nusen e re
-Congratulations sweetie on your new bride
as pak mos u prek edhe pse kam vdek.
-Dont you worry at all, even though i have died.
ref 2:
Ne telefon mos kerko numrin e vjeter, se un sjam mė aty eshte dikush tjeter,
-On the phone dont search for my old number, because im am no more, someone else is there,
harroje emrin qe s'ekziston mė
-Forget the name that doesnt exist anymore
se kush ka vdekur jo nuk s'eshte kthyer mė
-For those who have died no have not ever returned
beautiful song (:
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.