Hollywood Undead - Circles [English>Turkish] LÜTFEN !!

Thread: Hollywood Undead - Circles [English>Turkish] LÜTFEN !!

Tags: None
  1. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Smile Hollywood Undead - Circles [English>Turkish] LÜTFEN !!

    Merhaba Arkadaşlarım !
    İ want this song into Türkçe, lütfen !
    İt's little big bilirim, ama İ need it !
    Şimdi'den çok teşekkürler !



    Take my hand lets go,
    Somewhere we can rest our souls.
    We'll sit where it's warm,
    You say look we're here alone.

    Chorus:
    I was running in circles,
    I hurt myself,
    Just to find my purpose.

    Everything was so worthless,
    I didn't deserve this,
    But to me you were perfect.

    I'm scattered through this life.
    If this is life I'll say good bye.

    She's gone like an angel,
    With wings let me burn tonight.

    I see me writing on this paper.
    Praying for some savior.
    Wishing to intake her and save her.

    In a world so, so godless so thoughtless,
    I don't know how we wrought this,
    All the love that you brought us.

    It feels like I'm killing myself.
    Just willing myself.
    Just to pray for some help.

    I'd give it all just to have, have your uncertainy.
    Cause it's all that assures me.
    It's worth all that hurts me.

    I'd give you my heart,
    And I'd let you just hold it.
    I'd give you my soul,
    But I already sold it.

    On that day,
    That day I walked away in December.
    I will always remember.
    I'll regret it forever.

    I remember brown eyes,
    So sad and blue skies.
    Turned to darkness to night.
    I'm so sick of the fight.

    I won't breathe unless you breathe,
    Won't bleed unless you bleed.
    Won't be unless you be,
    'Till I'm gone and I can sleep.

    I've gone away,
    Seen better times in yesterday (I hurt myself).
    It's hard to say,
    That everything will be okay (I hurt myself).
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  2. duru's Avatar

    duru said:

    Default Hollywood Undead - Circles - Daireler

    -----------------------
    Circles
    Daireler

    Hollywood Undead
    -----------------------


    Al elimi de gidelim buralardan
    ruhumuzu dinlendireceğimiz bir yerlere
    Sıcakta oturup
    "Bak burada yalnızız" diyeceğin bir yere

    [Koro]
    Daireler çizerek koşmaktaydım
    Kendimi yaraladığımda
    Yalnızca bulmak için amacımı

    Herşey o kadar değerini yitirmişti ki
    Hakketmedim ben bunu
    Yine de sen benim için kusursuzdun

    Bu hayatın bir ucundan öbürüne saçılıp durdum.
    Hayat buysa eğer, ona iyi günler dileyeceğim.

    Bir melekçesine uçup gitti kanatlarıyla.
    Yakayım kendimi bu gece.

    Kendimi bu kağıt üzerinde yazarken görmekteyim
    Bir kurtarıcı gelsin diye yalvarırken
    Gelsin de kabul edip onu kurtarsın diye dileyerek

    Bu kadar tanrı yoksunu,
    Bu kadar tasasız bir dünyada
    Nasıl oldu da işleyebildik
    Senin bize getirdiğin sevgiyi

    Sanki kendimi yok etmekteyim
    Yalnızca kendim, dilerken
    Yalnızca bir tutam yardım için.

    Herşeyi gözden çıkarabilirdim yalnızca...,
    Yalnızca kuşkularına sahip olabilmek için
    Çünkü, yalnızca bu bana güven verebilmekte
    Beni yaralayan herşey değer taşır

    Sana kalbimi verirdim,
    Bırakırdım tutasın.
    Sana ruhumu verirdim
    Ama ben onu çoktan sattım.

    O günün,
    uzaklara gittiğim Aralık gününün
    sürekli anısını yaşayacak
    sonsuza dek üzüntüsünü taşıyacağım.

    Hatırlamaktayım
    O kahve gözlerini
    böyle üzgün
    ve mavi gökyüzlerinin
    Karanlığa dönüştüğünü.

    Bu gece
    Savaşmaktan
    O kadar bıktım ki

    Solumayacağım sen solumazsan,
    Kanamayacağım sen kanamadıkça
    Olmayacak bu, sen olmadıkça
    Gözlerimi kapayıp uyuyabilene dek

    Terk edip gitmiştim
    Geçmişte daha güzel günler görmüştüm
    Söylemesi zor
    Zor herşeyin düzeleceğini söylemek

    .....*
    ET
    *

    -----------------------
    Circles
    Daireler

    Hollywood Undead
    -----------------------

    Take my hand lets go,
    Al elimi (de) gidelim (buralardan)

    Somewhere we can rest our souls.
    ruhumuzu dinlendireceğimiz bir yer(ler)e

    We'll sit where it's warm,
    Sıcakta oturup

    You say look we're here alone.
    "Bak burada yalnızız" diyeceğin bir yere

    Chorus:
    Koro:

    I was running in circles,
    Daireler çizerek koşmaktaydım

    I hurt myself,
    Kendimi yaraladığımda
    (Kendimi yaraladım)

    Just to find my purpose.
    Yalnızca bulmak için amacımı

    Everything was so worthless,
    Herşey o kadar değerini yitirmişti ki (değersizdi ki)

    I didn't deserve this,
    Hakketmedim ben bunu

    But to me you were perfect.
    Yine de (ama) sen benim için kusursuzdun (mükemmeldin).

    I'm scattered through this life.
    Bu hayatın bir ucundan öbürüne (içinde) saçılıp durdum.

    If this is life I'll say good bye.
    Hayat buysa eğer, (ona) iyi günler dileyeceğim. (elveda)

    She's gone like an angel,
    Bir melekçesine (melekmiş gibi) [uçup] gitti ...

    With wings let me burn tonight.
    kanatlarıyla. Yakayım kendimi bu gece.

    I see me writing on this paper.
    Kendimi bu kağıt üzerinde yazarken görmekteyim

    Praying for some savior.
    Bir kurtarıcı [gelsin diye ](için) yalvarırken (dua ederken)

    Wishing to intake her and save her.
    [Gelsin ve] kabul edip onu kurtarsın diye dileyerek

    In a world so, so godless so thoughtless,
    Bu kadar tanrı yoksunu (tanrısız, günahkar) bu kadar tasasız (düşüncesiz) bir dünyada

    I don't know how we wrought this,
    Nasıl oldu da işleyebildik

    All the love that you brought us.
    Bize getirdiğin sevgiyi

    It feels like I'm killing myself.
    Sanki kendimi yok etmekteyim (kendimi öldürüyorum)

    Just willing myself.
    Yalnızca kendim, dilerken

    Just to pray for some help.
    Yalnızca bir tutam (biraz) yardım için.


    I'd give it all just to have, have your uncertainy.
    Herşeyi gözden çıkarabilirdim (verebilirdim) yalnızca, yalnızca kuşkularına sahip olabilmek için

    Cause it's all that assures me.
    Çünkü, yalnızca bu bana güven vermekte

    It's worth all that hurts me.
    Beni yaralayan herşey değer taşır (değerlidir)

    I'd give you my heart,
    Sana kalbimi verirdim,

    And I'd let you just hold it.
    Bırakırdım tutasın.

    I'd give you my soul,
    Sana ruhumu verirdim

    But I already sold it.
    Ama ben onu çoktan sattım.

    On that day,
    O günün,

    That day I walked away in December.
    uzaklara gittiğim Aralık gününün

    I will always remember.
    sürekli (her zaman) anısını yaşayacak (o günü hatırlayacak) [ve]

    I'll regret it forever.
    sonsuza kadar üzüntüsünü taşıyacağım (o gün için üzüleceğim)

    I remember brown eyes,
    Hatırlamaktayım [o] kahve(rengi) gözlerini

    So sad and blue skies.
    böyle üzgün (bu kadar üzüntülü) ve mavi gökyüzlerinin

    Turned to darkness. to night.
    Karanlığa dönüşümünü. Bu gece

    I'm so sick of the fight.
    Savaşmaktan (mücadele etmekten) o kadar yoruldum ki

    I won't breathe unless you breathe,
    Solumayacağım (nefes almak) sen solumazsan,

    Won't bleed unless you bleed.
    Kanamayacağım sen kanamadıkça

    Won't be unless you be,
    Olmayacak sen olmadıkça

    'Till I'm gone and I can sleep.
    Gözlerimi kapayıp (ölmek) uyuyabilene dek

    I've gone away,
    Terk edip gitmiştim

    Seen better times in yesterday (I hurt myself).(Kendimi yaraladım).
    Geçmişte daha güzel günler görmüştüm

    It's hard to say,
    Söylemesi zor

    That everything will be okay (I hurt myself).
    [zor] Herşeyin düzeleceğini [söylemek]

    .....*
    ET
    *
     
  3. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Thank you, THANK you, THANK YOU !
    really çok teşekkür ederim duru !
    You've helped me alot !
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  4. duru's Avatar

    duru said:

    Default

    rica ederim cici kız.

    .....*
    Et
    *