Πορτραίτο μιας νεράιδας-Portrait of a fairy, by Louie of Anogia
Dedicated to a heart that passed away...
Nο sίnging; just sad musίc and bleak lyrίcs. Why? Cause poetry is normally meant to be heard, not read, but sometimes silence speaks louder…
The video beforehand: http://www.youtube.com/watch?v=nTlj9HJ0D2w
and then the lyrics...
Πορτραίτο μιας Νεράιδας-Portrait of a fairy
Ας μείνει η αγάπη δίχως ορισμό…
Let love stay with no definition
Τη διεκδικούσε η θάλασσα
Was asserted by both the sea
και η άμμος. Μα κείνη
and the sand. Yet she
ξάπλωσε σ΄ ένα βράχο
lied onto a rock
ντυμένη τίποτα
dressed up as nothing
Μια κουρασμένη νεράιδα
A tired fairy
Καταδικασμένη
Damnated
Στην ομορφιά της
In her beauty
Ο ερχομός
The arrival
Ακυρώνει την προσμονή
Cancels expectation
Αδικώντας την
Unjustly for it
Πολλές φορές
Quite often
Μόνο τ’ άρωμά σου
Only your essence
Δε λέει να χαθεί
Is hard to perish
Μια με προσπερνάει,
Once it surpasses me
Μια με ακολουθεί
Once it follows me
Τα βήματα όταν ακούς και τα γνωρίζεις
when you both hear and identify the footsteps
Δεμένος μα ελεύθερος βαδίζεις
Tied up you walk, yet free
Εκεί η αγάπη κατοικεί
That’s where love resides
Όταν η απουσία
When absence
Δεν είναι χωρισμός
Is no separation
Τότε η αγάπη φορεί
Then love puts on
Τα καλά της.
Its finest dress
Τι είναι μια στιγμή μπροστά
What is one moment compared
Στην αιωνιότητα;
To eternity?
Είναι όπως μια σταγόνα στον ωκεανό
It’s like a drop in the ocean
Ναι αλλά μια σταγόνα ξεχειλίζει
Yes, but it’s a drop that spills
Το ποτήρι
Over the glass
Όσο απέχει το μαθαίνω
As much as refrains “learn”
Απ’το διδάσκομαι
From “being taught”
Άλλο τόσο απέχει το ξεχνώ
Double as that “Forget” refrains
από τ’ αρνούμαι
from “refuse”
Τόσος ουρανός φεγγάρι μου
All this sky my moon
Πάλι τον ίδιο δρόμο πήρες;
Yet you took the same path again?
Τον ίδιο, γιατί ακόμα
The same, for still, haven’t I
δεν τον έμαθα
mastered it yet
Αλμυρό το παράπονο
The lament is salty,
Του ναυτικού
The sailor’s
Στις ενοχές των στεριανών
In the guilt of the landsmen
Πού ακούμπησες τα λευκά σου φτερά
Where did you lay your white wings
Κι έγιναν γκρίζα; Ρώτησε το γλάρο
An’ gray they turned? The seagull was
Μια πεταλούδα
Asked by a butterfly
Πέρασα από τη σκέψη ενός πικραμένου…
I went through the thoughts of a man in bitter…
Ρωτά η ελευθερία την αγάπη
Freedom inquires love
Τα φτερά που σου χάρισα
The wings that I granted you
τι τα έκανες
What have you done with them
κι έρχεσαι πάλι με τα πόδια;
And still come on foot?
Τα έχω αλλά όποτε τα φόρεσα
I still got them, yet whenever I put them on
έχασα τον δρόμο
I lost the way
Κρίμα γιατί για το ύψος
A pity cause the altitude
που σου ταιριάζει,
that suits you
μόνο με τα δικά μου φτερά
only with my own wings
μπορείς να πας
can you reach…
πέταξε όσο ψηλά μπορείς,
Fly as high as you can
τα ύψη δεν σκοτώνουν
Heights do not kill
Τα χαμηλοπετάγματα
It’s flying low
Πονάνε και πληγώνουν
That pains and hurts…
__________________
....
Last edited by BleakHeart; 10-13-2009 at 02:44 PM.
"I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."
Nikos Kazantzakis