Page 14 of 14 FirstFirst ... 41011121314
Results 261 to 279 of 279
  1. #261
    Senior Member yosis's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    179
    Thanked 242 Times in 214 Posts

    אוקיי גם מי שמחול מוזמן לשתף

  2. #262
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    אני בת 20 מלוס אנג'לס

  3. #263
    Senior Member yosis's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    179
    Thanked 242 Times in 214 Posts

    שאלה למתרגמים בפורום
    אילו שפות אתם עוד יודעים פרט לעברית ואנגלית באופן בסיסי או שוטף?

  4. #264
    Moderator
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    55
    Thanked 193 Times in 141 Posts

    אני אישית מדבר:

    אנגלית כשפת האם
    עברית כמובן
    ספרדית – לא ממש טוב אבל בסדר, כל יום לומד יותר
    ערבית (מצרית) – קצת פחות טוב מספרדית
    ערבית (לבנונית) – בערך אותה הרמה של מצרית
    ערבית (של מפרץ הפרסי) – הרבה פחות טוב ממצרית ולבנונית
    ערבית (מרוקו/אלג'ריה/טוניס) – בקושי, כמה מילים

    אני השנה מתכוון לסיים ללמוד ספרדית ואז אמשיך עם הערבית (מצרית ולבנונית) ואולי אתחיל גם צרפתית או יוונית

  5. #265
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    אני יודעת ספרדית (לא באופן שוטף אבל טוב), צרפתית (פחות מספרדית), איטלקית (פחות או יותר באותה רמה כצרפתית), ואני עכשיו לומדת ערבית ולמדתי קצת פרסית. אני גם יודעת קצת איסלנדית וגרוזינית, וממש בקרוב אני מתכוונת להתחיל את רוסית.

  6. #266
    Senior Member yosis's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    179
    Thanked 242 Times in 214 Posts

    ורק אני עברית ואנגלית בסיסית

  7. #267
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2011
    Thanks
    0
    Thanked 3 Times in 3 Posts

    אני עברית ואנגלית ברמה גבוהה, ערבית ספרותית ברמה בינונית (אני רק התחלתי ללמוד ערבית, באופן עצמאי)

  8. #268
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2011
    Thanks
    264
    Thanked 17 Times in 15 Posts

    מחר זה יום כיפור גמר חתימה טובה לכולם

  9. #269
    Senior Member Shoppingxgirl's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Thanks
    59
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    hello, sorry to bother you :$

    I dont speak hebrew, can someone help me translate this?

    נאיים... כדאי בס אסחא תקונ

    thanks

  10. #270
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    נאיים... כדאי בס אסחא תקונ

    It looks like Arabic written in Hebrew letters...or it could just be random gibberish for all I know lol. And this word תקונ doesn't make sense cause words can't end with that letter "נ". But it might be the Arabic word takun in which case it would actually make sense...And בס is arabic...But I can´t translate it, sorry...

    By the way, where did you find this? Cause I googled it and lots of people are asking the same thing.

  11. The Following User Says Thank You to zecchino91 For This Useful Post:
    Shoppingxgirl (11-02-2011)

  12. #271
    Senior Member Shoppingxgirl's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Thanks
    59
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    One of my friends on facebook had it as a status but he didn't answer when I asked him what it meant.
    So it's arabic?
    I can try to ask in the arabic forum. But could you please write in English letters the equivalent? Like for example: נאיים = ABCD... Because I doubt they can read hebrew there :|

    Thanks! ^.^

  13. #272
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    נאיים... כדאי בס אסחא תקונ

    Well I only know a little bit of Arabic but I can try my best! Remember this is just a guess...

    "Nayam...kaday(??) bis as7a takun"

    This is probably sooo wrong lol. The second word I have no idea about. It's actually a Hebrew word but it could easily be Arabic as well. Bis means "only." I think the first word might have something to do with sleeping? And the fourth might have something to do with waking up so that might make sense...and the last one is probably takun, which means something like "you are," or something similar (like I said my Arabic is not so good..)

  14. #273
    Senior Member Shoppingxgirl's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Thanks
    59
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    hey thanks! thats really helpful!

    I think you're right for the 2nd word, because "kaday" doesn't sound arabic :/ What would be the translation in hebrew?

    Since it's a status, maybe it means: (i'm sleeping)... wake me up only if you are "kaday".

    (LOL my imagination has no limits but at least I tried xD)

  15. #274
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    You're right it doesnt sound Arabic at all. I actually asked my Arab friend who can read Hebrew and he had no idea what it says lol. But about the word כדאי, in hebrew it is pronounced "kedai" and its hard for me to translate by itself but its the word you use when you want to tell someone they better do something, like when you say "you BETTER show up tomorrow," or something like that. So its something like "should." If i had to translate the sentence I would say "Asleep...i just need to wake up for you (or her) to be." But obviously that makes no sense at all! Lol. Im just guessing like you haha.

  16. #275
    Senior Member Shoppingxgirl's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Thanks
    59
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Wow! We have a lot of imagination! haha . The easier thing would be to ask my friend on facebook but on the other hand I don't want to look like I'm spying on him :/ I already asked him and he didn't answer. ...Or maybe he has no idea either LOL

    Could it mean something like: Sleeping... you better wake me up/not wake me up?
    If it's a mix between arabic and hebrew then probably only an arab living in Israel could help me understand this sentence X'D

  17. #276
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2010
    Thanks
    4
    Thanked 3 Times in 2 Posts

    I've found this : Nice... Sasa should hope
    I guess the last word was תקוה because ה and נ are close on the keyboard and first was נעים because it sound the same...
    But its not a normal sentence
    Or maybe its תקום it has the same meaning as אסחא in Arabic :S
    Last edited by HellHound; 11-06-2011 at 09:31 AM.

  18. #277
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2011
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default לדבר

    the word כדאי is a word used in the beginning of a sentence. like כדאי לך ללכת למסיבה היום it is WORTHWHILE for you to come to the party today. the word כדי is in order to like אני הלכתי לת"א כדי לראות החברים שלי. i Went to Tel Aviv IN ORDER TO see my friends. Im starting my army service after living here in israel for 3 years in the combat engineering corps at the end of the month. found this forum so i could translate some songs in hebrew to send to a girl back home that i care about a lot lol. אני מקוה שנדבר יותר בזמן קרוב. I hope we will speak more soon

  19. #278
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2011
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    and as to that sentence. i dont recognize many hebrew words but google translate gave me a jumbled half garbled sentence and the rest just wasnt hebrew lol

  20. #279
    Senior Member Shoppingxgirl's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Thanks
    59
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    thanks a lot guys!^^

    but im afraid this sentence will remain a mystery X(
    lol

Page 14 of 14 FirstFirst ... 41011121314

Similar Threads

  1. Please help translate hebrew lyrics...*
    By Neslihan in forum Hebrew lyrics translation
    Replies: 28
    Last Post: 02-14-2010, 03:37 AM
  2. Hebrew to English translations please!!
    By enigmalady777 in forum Hebrew lyrics translation
    Replies: 33
    Last Post: 06-21-2009, 12:38 PM
  3. help to translate for my web page
    By rec115 in forum Hebrew lyrics translation
    Replies: 25
    Last Post: 08-26-2008, 11:48 PM
  4. Hebrew songs/ Ivri Lider
    By 'Ilios in forum Lyrics request
    Replies: 4
    Last Post: 01-28-2007, 09:52 PM
  5. Chorus Of The Hebrew Slaves
    By Artm in forum Italian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 06-05-2006, 02:36 PM

Posting Permissions