Finnish ---> English | Ruoska - Ei Koskaan

Thread: Finnish ---> English | Ruoska - Ei Koskaan

Tags: None
  1. Lazydriver said:

    Default Finnish ---> English | Ruoska - Ei Koskaan

    Any idea what this means? Thanks =D.
    ------
    Kun rakkaudesta toiseen kuollaan ja synnytään
    On matka raskaampi kuin raskasta vettä hengittää
    En kestä läheisyyttä, en siedä ikävää
    Oon tunnoton ja kylmä, ei sanas kerro mitään
    Ne tuuli vieköön taivaan ääriin

    Koskaan ei kellot meille soi
    Koskaan et niitä kuulla voi
    Et kirkossa aamenta, sydämein jäässä
    Vain kuolema ovea kolkuttaa

    Pelkäät yksinäisyyttä, minä että vierees jään
    Kavahdan kosketusta, jos et irti päästäisikään
    Kuuletko soiton, kuulet väärin

    Koskaan ei kellot meille soi
    Koskaan et niitä kuulla voi
    Et kirkossa aamenta, sydämein jäässä
    Vain kuolema ovea kolkuttaa

    Koskaan ei kellot meille soi
    Koskaan et niitä kuulla voi
    Et kirkossa aamenta, sydämein jäässä
    Vain kuolema ovea kolkuttaa
     
  2. Gemini said:

    Default

    I haven't actually heard the song, so beware that this is based on the text only.

    ----

    Kun rakkaudesta toiseen kuollaan ja synnytään
    // when we die and are born out of love for one another

    On matka raskaampi kuin raskasta vettä hengittää
    // the journey is heavier than to breathe heavy water

    En kestä läheisyyttä, en siedä ikävää
    // i can't stand intimacy, i can't bear missing you

    Oon tunnoton ja kylmä, ei sanas kerro mitään
    // i'm numb and cold, you words mean nothing

    Ne tuuli vieköön taivaan ääriin
    // may the wind take them to then ends of the world (the Finnish idiom is literally 'sky' not 'world')


    Koskaan ei kellot meille soi
    // the bells never ring for us

    Koskaan et niitä kuulla voi
    // you never may hear them

    Et kirkossa aamenta, sydämein jäässä
    // no 'amen' in the church for you, my heart frozen

    Vain kuolema ovea kolkuttaa
    // only death knocks at the door


    Pelkäät yksinäisyyttä, minä että vierees jään
    // you're afraid of loneliness, i fear i'll stay by you

    Kavahdan kosketusta, jos et irti päästäisikään
    // i recoil from your touch, you might not let go

    Kuuletko soiton, kuulet väärin
    // do you hear the ringing/playing, you hear wrong



    Koskaan ei kellot meille soi
    Koskaan et niitä kuulla voi
    Et kirkossa aamenta, sydämein jäässä
    Vain kuolema ovea kolkuttaa

    Koskaan ei kellot meille soi
    Koskaan et niitä kuulla voi
    Et kirkossa aamenta, sydämein jäässä
    Vain kuolema ovea kolkuttaa
     
  3. Ronya^^'s Avatar

    Ronya^^ said:

    Default

    Correcting..

    Quote Originally Posted by Gemini View Post

    Kun rakkaudesta toiseen kuollaan ja synnytään
    // when we die and are born out of love for one another
    ^ this sentence isn't right, but i'm not sure how to put it myself,so yea..

    En kestä läheisyyttä, en siedä ikävää
    // i can't stand intimacy, i can't bear longing

    Oon tunnoton ja kylmä, ei sanas kerro mitään
    // i'm numb and cold, your words don't tell anything


    Koskaan et niitä kuulla voi
    // you can never hear them

    Et kirkossa aamenta, sydämein jäässä
    // (you can hear) no 'amen' in the church, my heart frozen

    Vain kuolema ovea kolkuttaa
    // only death knocks on the door


    Pelkäät yksinäisyyttä, minä että vierees jään
    // you're afraid of loneliness, i fear i'll stay by you / next to you

    Kavahdan kosketusta, jos et irti päästäisikään
    // i recoil from the touch, if you wouldn't let go