Miljoonasade - Marraskuu (Finnish to English translation)

Thread: Miljoonasade - Marraskuu (Finnish to English translation)

Tags: None
  1. AndyPandy said:

    Default Miljoonasade - Marraskuu (Finnish to English translation)

    Hey everyone. I really love this song and would really love to know what it's about in English. I tried to ask my Finnish friends but they struggled at "ikävistä ikävin" so I figured maybe it was a good idea to come here? Thanks a lot! I really appreciate the hard work it takes to translate everything.

    =======

    Marraskuu
    eilen torin laitaan kasvoi
    mandoliinipuu

    Marraskuu
    nyt on sen kuoreen kirjoitettu
    beibi i love you
    mä kapakassa juopottelin
    sylissäni dinosauriin luu

    Marraskuu
    tänään huoneeni mä sotkin
    kun sua taas niin ikävöin
    nyt kaipuun kaatopaikkaa täällä
    kuivakurkku rotta isännöi

    Ohi syyskuun
    läpi repaleisen lokakuun
    kaipuun kaljakori kilisee
    yli taivaan
    päivät niinkuin varisparvi
    raahautuu
    mua vaivaa
    ikävistä ikävin
    milloin beibi palaat takaisin
    etkö tiedä
    voi yksinäisen miehen viedä
    marraskuu

    Marraskuu
    taas TV syliin paiskoo
    palavia halkojaan
    Marraskuu
    käy ihmiskunta sormi suussa
    kansakouluaan
    vaan eihän täällä liekit uhkaa
    täällä pikkuhiljaa pohjaan poltetaan

    Marraskuu
    kaiken tämän keskellä sua
    hiljaa ikävöin
    mä topin kanssa kellarilla
    ristinollaa pelaan päivin öin

    =====

    Thanks once again!
     
  2. Ninsku said:

    Default Wou!

    I swear i tried to translate this song and it was terrible
    Its so hard to translate some sentences in this song and the result is ridiculous!

    Im sorry for this!
     
  3. wipu's Avatar

    wipu said:

    Default Pretty hard...

    I agree, it is pretty hard to translate sentences in this song, and almost impossible to do word to word translation, but I still gave it a try resulting the following. Tell me what ya think

    Marraskuu
    // November
    eilen torin laitaan kasvoi
    // Yesterday to plaza's edge grew
    mandoliinipuu
    // a mandolin tree
    Marraskuu
    // November
    nyt on sen kuoreen kirjoitettu
    // Now to it's bark has been written
    beibi i love you
    // Baby I love you
    mä kapakassa juopottelin
    // I was drinking in a bar
    sylissäni dinosauriin luu
    // with a dinosaur bone on my lap

    Marraskuu
    // November
    tänään huoneeni mä sotkin
    // Today I messed up my room
    kun sua taas niin ikävöin
    // when I missed you again
    nyt kaipuun kaatopaikkaa täällä
    // Now here in the landfill of longing
    kuivakurkku rotta isännöi
    // this dry-mouth rat is dwelling

    Ohi syyskuun
    // Past September
    läpi repaleisen lokakuun
    // Through tattered October
    kaipuun kaljakori kilisee
    // Beer crate of longing is clinking
    yli taivaan
    // Over the Sky
    päivät niinkuin varisparvi
    // days like flock of crows
    raahautuu
    // are dragging
    mua vaivaa
    // I'm haunted by
    ikävistä ikävin
    // the most troublesome longing
    milloin beibi palaat takaisin
    // Baby, when are you coming back?
    etkö tiedä
    // Don't you know
    voi yksinäisen miehen viedä
    // lonely man can be claimed by
    marraskuu
    // November

    Marraskuu
    // November
    taas TV syliin paiskoo
    // Again the TV is throwing
    palavia halkojaan
    // burning logs towards me
    Marraskuu
    // November
    käy ihmiskunta sormi suussa
    // the humanity is going through
    kansakouluaan
    // grammar school without a clue
    vaan eihän täällä liekit uhkaa
    // but there's no threat from flames
    täällä pikkuhiljaa pohjaan poltetaan
    // as we're burning to the bottom little by little

    Marraskuu
    // November
    kaiken tämän keskellä sua
    // with all that is happening around me
    hiljaa ikävöin
    // I'm still quietly missing you
    mä topin kanssa kellarilla
    // I'm sitting in a basement with Topi
    ristinollaa pelaan päivin öin
    // playing tic-tac-toe night and day
     
  4. AndyPandy said:

    Default

    ^ Thank you Ninsku for trying, and thank you especially to you wipu so very much for your wonderful translation! I understand that it must have been rather hard but I think it translates well and the meaning is conveyed good enough, at least given the difficult nature of the song itself. You are a legend! I also love how you managed to translate into poetic form the "Mua vaivaa ikävistä ikävin".. I'm learning Finnish you see, but that sentence stumped me as well as my other Finnish friends. But thanks so much, I really really appreciate the work that's taken to translate this stuff! High 5 from Australia!