I'll try, but I'm not sure about some parts.
Santa Lucia
Sul mare luccica/ on the sea shines
L'astro d'argento/the silver celestial body (the moon)
Placida č l'onda/ placid is the wave
Prospero il vento/ prosperous (favourable) is the wind
Venite all'agile/ come to the nimble
Barchetta mia/ little boat of mine (or "come to my little nimble boat")
Santa Lucia / saint Lucia
Santa Lucia
Con questo zeffiro/ with this Zephyr (a wind)
Cosė soave/ so gentle
Oh, come č bello/ oh, how it's beautiful
Star sulla nave/ to stay on the ship
Su passeggeri/ come on passengers
Venite via/ come away
Santa Lucia
Santa Lucia
In' fra le tende/ then under the tents (or curtains, not sure)
Bandir la cena/ having dinner
In una sera/ in an evening
Cosė serena/ so serene
Chi non dimanda/ who doesn't ask for
Chi non desia/ who doesn't desire
Santa Lucia / saint lucia
Santa Lucia
Mare sė placido/ sea so calm
Vento sė caro/ wind so sweet
Scordar fa /make forget
I triboli/ the tribolations
Al marinaio/ to the sailor
E va gridando/ and he shouts
Con allegria/ with joy
Santa Lucia
Santa Lucia
O dolce Napoli/ o sweet Napoli
O suol beato/ o blissful ground
Ove sorridere/ where to smile*
Volle il creato/ wanted the Creation (it means the world created by god)
Tu sei l'impero/ you are the empire
Dell'armonia/ of harmony
Santa Lucia
Santa Lucia
*(the correct phrase would be "where the Creation wanted to smile")
Or che tardate?/ now why are you delaying? (I don't know how to translate this part)
Bella č la sera/ beautiful is the evening
Spira un'auretta/ a breeze is blowing
Fresca e leggiera/ (the breeze is) fresh and light (or "a fresh and light breeze is blowing")
Venite all'agile/ come to the nimble
Barchetta mia/ little boat of mine
Santa Lucia
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"