Please, can you translate "Η Νεράιδα της Απελπισίας" by Γυμνά Καλώδια band?

Thread: Please, can you translate "Η Νεράιδα της Απελπισίας" by Γυμνά Καλώδια band?

Tags: None
  1. ENRIC said:

    Smile Please, can you translate "Η Νεράιδα της Απελπισίας" by Γυμνά Καλώδια band?

    Γεια dear hellenic friends. I need a translation of this excelent song by Γυμνά Καλώδια band. So, all help will be welcomes and I thank you in advance your efforts ! Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ !

    Όταν σηκώσω τα μάτια μου
    Ακούω φωνές να χαράζουνε
    Το δρόμο που ήθελα να κάνω πως ξέχασα.

    Ακούω παιδιά να φωνάζουνε
    Κάνουν παιχνίδια τα μάτια μου
    Και λέω κουβέντες που υπήρξαν μα έχασα.

    Ακούω στιγμές να τελειώνουνε
    Και παραλίες να αδειάζουνε
    Και κρύβω αλήθειες πικρές που μου έμαθα.

    Και εσύ μόνη σου μάτια μου
    Με τον κόσμο να παίζεις
    Σαν μονάχο παιδί που δεν έχει αδέρφια.

    Της μελαγχολίας παιδί
    Της απελπισίας νεράιδα
    Που ποτέ δεν μεγάλωσε και δεν είχε κέφια.

    Βλέπεις στιγμές να τελειώνουνε
    Και παραλίες να αδειάζουνε
    Και βλέπεις αλήθειες πικρές στα δυο σου τα χέρια.

    Δεν ήρθε καρδιά μου το τέλος μας
    Και ας μην βλέπω το τέλμα
    Να προσέχεις τα γλυκά τα μάτια σου
    Γιατί δεν ξέρω που με βγάζει το ρεύμα.

    Best regards from Spain,
    Τα λέμε!*
     
  2. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    Όταν σηκώσω τα μάτια μου
    When I raise my eyes
    Ακούω φωνές να χαράζουνε
    I hear voices to write out
    Το δρόμο που ήθελα να κάνω πως ξέχασα.
    the road I wanted to take how I forgot

    Ακούω παιδιά να φωνάζουνε
    I hear children to scream
    Κάνουν παιχνίδια τα μάτια μου
    my eyes r making games
    Και λέω κουβέντες που υπήρξαν μα έχασα.
    and I'm saying words that existed but I lost them

    Ακούω στιγμές να τελειώνουνε
    I hear moments to end
    Και παραλίες να αδειάζουνε
    and beaches to get empty
    Και κρύβω αλήθειες πικρές που μου έμαθα.
    and I hide bitter truths that I teached myself

    Και εσύ μόνη σου μάτια μου
    And u alone my love(my eyes)
    Με τον κόσμο να παίζεις
    to play with the world
    Σαν μονάχο παιδί που δεν έχει αδέρφια.
    like a lonely child who doesn't have sisters and brothers

    Της μελαγχολίας παιδί
    the child of the sorrow
    Της απελπισίας νεράιδα
    mermaid of the hopelessness
    Που ποτέ δεν μεγάλωσε και δεν είχε κέφια.
    who never grew up and had joy

    Βλέπεις στιγμές να τελειώνουνε
    u see moments to end
    Και παραλίες να αδειάζουνε
    and beaches to get empty
    Και βλέπεις αλήθειες πικρές στα δυο σου τα χέρια.
    and see bitter truths in ur two hands

    Δεν ήρθε καρδιά μου το τέλος μας
    Our end didn't come my dear(my heart)
    Και ας μην βλέπω το τέλμα
    and let me not watch the swamp
    Να προσέχεις τα γλυκά τα μάτια σου
    watch over ur two sweet eyes
    Γιατί δεν ξέρω που με βγάζει το ρεύμα.
    because I don't know where will take me the electricity

    I tryed, sorry if there r mistakes hope I helped
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
     
  3. ENRIC said:

    Smile Ευχαριστω Veronika !!!!

    Waw Veronika, Ευχαριστω!!!!

    Thank you for responding so quickly to my questions. Now I'm going to translate this song to Spanish and so all hispanic speakers can enjoy it.
    Thank you very much again,
    Best regards from Spain.

    τα λέμε
     
  4. veronika_pooh's Avatar

    veronika_pooh said:

    Default

    No problem I'm happy I helped uCome again any time
    !!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!