Hola !!
can someone post the lyrics and translate this song please
thanks a lot
Hola !!
can someone post the lyrics and translate this song please
thanks a lot
I tried it a little ago when someone from Romania asked for the lyrics and at ??? she talks about some african people that I can't identify, since "bantu" and "congos" are such african tribes. Do not hope it to make much sense, this is a party-up song - a good old one indeed - so words are there to sound nice.
Alforria is what the liberty of slaves (mainly the black ) was called when slavery was allowed in Brazil. So a slave could be free only if he payed for and alforria was just a official document that states that this one was not a slave anymore.
Note that people can make music using cans, like one of Coke. Many brazilian songs have this context, mainly in Axé because, cans can produce some similar to the sound of drums.
Bantu ê
Bantu ê de lata pra tocar tu-ban
Bantu, with cans in hands to make melody
É bom
bantu ê
Bantu is good, ê
bantu ê ô ê ô
Bantu é uma canção de alegria
Bantu is a song for the joyness
Liberdade
For the liberty
Alforria
For the alforria
???, congôs
??? and congôs
Numa festa em harmonia
celebrating in a party, in harmony
Bantu é amor ê ô
Banto is love
Bantu é união
Bantu is union
Gente linda
Bantu is beautiful people
Valentia
Bantu is courage
Tens ainda
You'll still find
desta terra
in this land
Passos firmes
firm steps(=perseverance)
Marcas tristes
Sad past traces
Coração
Heart
Bantu é amor ê ô
Bantu is the love
@Crisa I remember you did a request of what the song meant and I absolutely forget, pardon me . Here you are. As we say "better later than never"
By the way romanians have no problems with our weird portuguese sounds ã, ãe, ão, õe and I wounder why so many romanians like this song, you guys count 3 people from Romania I remember asking for this song.
Last edited by algebra; 11-28-2009 at 07:21 PM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
Banto é uma canção de alegria
Liberdade alforria
Cabindas, benguelas , congôs
........................................
Pelo que sei Cabindas e benguelas referem-se a cidades/lugares em Angola. No google tem
Olá gbasfora
Muito obrigado pela correção. É impossivel advinhar essas palavras só ouvindo e não sei como você conseguiu :D, e segundo pesquisa do Google nós dois estamos ambos certos ;). Eu pensei que eram povos porque antes só achei na pesquisa os congôs. Mais uma vez, obrigado. É bom ter alguem por perto pra corrigir as bobagens que aparecem
http://www.palmares.gov.br/005/00502...ttCD_CHAVE=443
Last edited by algebra; 12-04-2009 at 06:13 PM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
You are welcome.
Foi fácil de conseguir. No vídeo abaixo dá pra entender bem a letra.
http://www.youtube.com/watch?v=xZVdmulXxKQ
Sorry for digging up old posts but thanks for the translation, and by the way another guy from Romania :P.
Thank you once more!
Cheers
Lol :P
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
Hi Algerbra !
Don't worry , there's no problem. I totally forgot about that request . And sorry for my late reply , I haven't seen this thread ...until today
I think we like it because it's very catchy and when it came out it was broadcast a lot on the radios, and I like it because I like Portuguese a lot
Great
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
This song refers to candomblê bantu, a religion. Bantu is a large african ethnographic and language group, that includes Angola territory. Most slaves in Brazil came from this territory, and with them, bantu languages as kimbundu and kikongo, the religion and the music.