Hey peeps sorry for requesting so many translations. just if anyone ever has some time, it would be great thanks in advance
Hey peeps sorry for requesting so many translations. just if anyone ever has some time, it would be great thanks in advance
Last edited by Katina; 12-06-2009 at 08:15 AM.
I don't really understand...do you want us to put the diacritics into the songs, and then translate them?
"Life is not about the numbers of breaths you take, but more about the moments which take your breath away"...
Am plecat sa colindam/We went caroling
Domn, Domn, sa-naltam/Our lord, our lord to praise
Cand boierii nu-s acasa/When the wealthy aren't home
Domn, Domn, sa-naltam/Our lord, our lord to praise
C-au plecat la vanatoare/Because they went hunting
Domn, Domn, sa-naltam/Our lord, our lord to praise
Sa veneze caprioare/To hunt deers
Domn, Domn, sa-naltam/Our lord, our lord to praise
Caprioare n-au vanat/They didn't hunt any deers
Domn, Domn, sa-naltam/Our lord, our lord to praise
Si-au vanat un iepuras/And hunted a rabbit
Domn, Domn, sa-naltam/Our lord, our lord to praise
Sa faca din blana lui/To make out of his fur
Domn, Domn, sa-naltam/Our lord, our lord to praise
Vesmant frumos Domnului/A beautiful coat for our Lord
Domn, Domn, sa-naltam/Our lord, our lord to praise
Ingerii soptesc/The angels whisper
Lumii intregi vestesc/They herald to teh whole world
Astazi e Craciun/Today is Christmas
Domnul s-a nascut/Our Lord is born
Stea de inceput/Star from the beginning
Astazi e Craciun/Today is Christmas
Crestinilor noi astazi/Christians, today we
Un praznic mare avem/Have a big holiday
Ca sa-l puteti cunoaste/For you to learn about it
Veniti la Viflaem/Come to Viflaem
Si s-a nascut in lume/And He was born in the world
Pe-acel ce-l asteptam/The one we expected
Maria Maica sfanta/Virgin Saint Mary
Veniti ca sa-l vedem/Come for us to see him
Pe paie intre vite/On the straw, among the cows
Iisus este strain/Jesus is a stranger
Sa-i ducem si noi daruri/Let us bring him gifts
Veniti la Viflaim/Come to Viflaem
Sa mergem cu pastorii/Let's go with the sheperds
Si sa-l preamarim/And praise Him
Spre a noastra mantuire/For our forgiving
Veniti la Viflaim/Come to Viflaem
"Life is not about the numbers of breaths you take, but more about the moments which take your breath away"...
it's ok i've found them
More can I please have the english for these too? there are some lyrics missing, they are different to the traditional, so i've posted the links to the songs in hope that someone knows what they are. thank
"Maria si Iosif colinda" I added the diacritics myself, could someone please correct if there's any mistakes? ty. I get confused with "că" and "ca"
Maria şi Iosif colinda
prin lume îşi caută loc
Doar în Betleem într-o iesle
Răsare o stea de noroc
Şi-aşa în a vitelor iesle
Un prunc minunat se născu
Iar magii cei trei prind de veste
Că/Ca el e Isus altul nu-i
Colinde, colinde, colinde
Aşa colindăm an de an
În noaptea colindelor noastre
Ne-aşteaptă covrigi ger şi bani
Colinde, colinde, colinde
Veniţi lângă noi gospodări
Ca/Că-n vremea colindelor noastre
Colind de păduri de stejari
Se aude copilul cum plânge
Cu lacrimi sclipind prin zăpezi
În scutecul mic brâul strânge
Durerile lumii de ieri
Aduc magii daruri alese
Tămâie şi aur şi-apoi
Din smirnă parfumul îşi tese
Povestea până la noi
Colind de păduri de stejari...
"Steaua sus rasare"
Steaua sus răsare
Ca o taină mare,
Steaua străluceşte
Şi lumii vesteşte
Că astăzi curata,
Prea nevinovata,
Fecioara Maria
Naşte pe Mesia.
Magii cum zăriră
Steaua şi porniră,
Mergând după rază
Pe Hristos să-l vază
Şi dacă porniră
Îndată-L găsiră
La Dânsul intrară
Şi se închinară.
Cu daruri gătite
Lui Hristos menite
Luând fiecare
Bucurie mare
Care bucurie
Şi aici să fie
De la tinereţe
Pân' la bătrâneţe
"La Betleem colo-n jos" Can someone please help me with the first line?
http://www.youtube.com/watch?v=sglGvSDI2to
La Vifleem colo-n jos???
La Betleem colo-n jos
Cerul arde luminos
Preacurata naşte astăzi pe Hristos
Naşte-n ieslea oilor,
Pe-mpăratul tuturor,
Preacurata stă şi plânge încetişor.
N-are scutec de-nfăşat,
Nici hăinuţe de-mbrăcat,
Preacurata pentru pruncul de-mpărat.
Nu mai plânge Maica mea,
Scutecele noi ţi-om da,
Preacurata pruncul Sfânt de-i înfăşa,
La Betleem colo-n jos
Last edited by Katina; 12-06-2009 at 01:42 AM.
"Deschide usa, crestine"
Deschide uşa, creştine
C-am venit şi noi la tine
La mulţi ani, mulţi ani cu bine!
Noi la Viflaem am fost,
Unde s-a născut Hristos
La mulţi ani, mulţi ani cu bine!
Şi-am văzut şi pe-a sa mamă,
Pe care Maria-o cheamă.
La mulţi ani, mulţi ani cu bine!
Cum umbla din casă-n casă
Ca pe fiul ei să nască.
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Umbla-n sus şi umbla-n jos
Ca să nască pe Hristos.
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Umbla-n jos şi umbla-n sus
Ca să nască pe Isus.
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Tot umblând găsi apoi
Un staul mândru de oi
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Şi acolo pe fân jos
S-a născut Domnul Hristos.
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Îngerii din cer coboară
Şi frumoasă înconjoară
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Îngerii cu flori în mână
Împletesc mândră cunună.
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Pe cunună-i scris aşa
Că s-a născut Mesia
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Pe cunună-i scris frumos
Astăzi s-a născut Hristos
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Care cu puterea sa
Va împărăţi lumea
Şi de-acum până-n vecie
Mila Domnului să fie
La mulţi ani, mulţi ani cu bine
Last edited by Katina; 12-08-2009 at 05:50 AM.
"A venit, a venit iarna"
A venit, a venit iarna
Pe la uşi pe la fereşti
A venit, a venit iarna
Cu colinde româneşti.
Fericiţi să fiţi cu toţii
Şi să fiţi bogaţi
Să aveţi colaci la masă
Să vă bucuraţi
Colindăm, colindăm iarna
Pe la case de români
Colindăm, colindăm iarna
Pe la oameni dragi şi buni
Să aveţi ferestre-n soare
Acum de sărbători
Să-i primiţi cu drag la masă
Pe colindători
"Astazi s-a nascut Hristos" Missing words are different to original lyrics
http://www.youtube.com/watch?v=Q93f6BLUx-0
Astăzi s-a născut Hristos
Mesia, chip luminos
Lăudaţi şi cântaţi
şi vă bucuraţi
Mititel, înfăşăţel
??????? bumbăcel,
Lăudaţi şi cântaţi
şi vă bucuraţi.
Vântul bate, nu-l razbate
Neaua ninge, nu-l atinge
Lăudaţi şi cântaţi
şi vă bucuraţi.
Şi de-acum până-n vecie
Mila Domnului să fie,
Lăudaţi şi cântaţi
şi vă bucuraţi.
Last edited by Katina; 12-06-2009 at 01:40 AM.
"Florile dalbe" (Credit to Ovelix for correcting the lyrics )
Scoală gazdă din pătuţ
Florile dalbe
Şi ne dă un colăcuţ
Florile, florile dalbe
Că mămuca n-a făcut
Florile dalbe
Sită rară n-a avut
Florile, florile dalbe
Pe când sit-a căpătat
Florile dalbe
Covata i s-a crăpat
Florile, florile dalbe
L-a sfădit mama pe tata
Florile dalbe
De ce s-a crăpat covata
Florile, florile dalbe
Când covata a lipit
Florile dalbe
Cuptorul ni s-a răschit
Florile, florile dalbe
Pân’ cuptorul a tocmit
Florile dalbe
Anul Nou a şi sosit
Florile, florile dalbe
Last edited by Katina; 12-13-2009 at 10:03 AM.
"Seara de Craciun frumos" Some parts missing, different from the original again Can I please have the diacritics? I tried to make out the missing parts, but I think it's wrong
"Seara de Craciun frumos"
http://www.youtube.com/watch?v=SUO3go2NMOU
Seara de Craciun frumos,
Seara de Craciun,
Mare bucurie-o fost,
Seara de Craciun frumos
Iosif si Sfanta Maria
Seara de Craciun,
Au pornit calatoria
Seara de Craciun frumos
Ajungand intr-un oras
Seara de Craciun,
Au cerut micut/micuti locas
Seara de Craciun frumos.
In oras era Irod
Seara de Craciun,
Imparat peste norod
Seara de craciun frumos
El n-o/n-a vrut sa le dea pat
Seara de Craciun.
si-intr-un grajde au intra
Seara de Craciun frumos
Intr-un grajd cu boi si vaci
Seara de Craciun
La niste oameni saraci
Seara de Craciun frumos
Cand de ziua se facea
Seara de Craciun
Maica pe Isus nastea
Seara de Craciun frumos
Pe fan moale si curat
Seara de Craciun
Pe o nostru imparat
Seara de Craciun frumos
Last edited by Katina; 12-08-2009 at 08:07 PM.
1. Astăzi s-a născut Hristos
Today, Christ was born
Mesia, chip luminos
The Mesia, luminous face
Lăudaţi şi cântaţi
Praise and sing
şi vă bucuraţi
and be happy
Mititel, înfăşăţel
Little, wrapped
In scutec de bumbăcel,
In coton diapers
Lăudaţi şi cântaţi
Praise and sing
şi vă bucuraţi
and be happy
Vântul bate, nu-l razbate
The wind blows, it doesn't get to Him
Neaua ninge, nu-l atinge
The snow is fallin, it doesn't touch Him
Lăudaţi şi cântaţi
Praise and sing
şi vă bucuraţi
and be happy
Şi de-acum până-n vecie
And from now on, forever
Mila Domnului să fie,
Let the Lord's mercy be (exist)
Lăudaţi şi cântaţi
Praise and sing
şi vă bucuraţi
and be happy
2. "A venit, a venit iarna"
A venit, a venit iarna
The winter has come, has come
Pe la uşi pe la fereşti
To the doors and windows
A venit, a venit iarna
The winter has come, has come
Cu colinde româneşti.
With romanian carols
Fericiţi să fiţi cu toţii
May you all be happy
Şi să fiţi bogaţi
And may you be rich
Să aveţi colaci la masă
Have ('colaci' is a sort of romanian specialty made of bread)
Să vă bucuraţi
May you be happy
Colindăm, colindăm iarna
We are caroling, caroling, in winter
Pe la case de români
At romanian people's houses
Colindăm, colindăm iarna
We are caroling, caroling, in winter
Pe la oameni dragi şi buni
At dear, good people
Să aveţi ferestre-n soare
May you have sunny windows
Acum de sărbători
Now, for the Holidays
Să-i primiţi cu drag la masă
And recieve kindly at the table
Pe colindători
The carolers
3. "Steaua sus rasare"
Steaua sus răsare
The star rises up
Ca o taină mare,
Like a big mistery
Steaua străluceşte
The star is shining
Şi lumii vesteşte
And tells to the world
Că astăzi curata,
That today, the pure
Prea nevinovata,
Most innocent,
Fecioara Maria
The Virgin Mary
Naşte pe Mesia.
Gives birth to the Mesia
Magii cum zăriră
The Astrologers, as soon as they saw
Steaua şi porniră,
The star, they left,
Mergând după rază
Following the ray
Pe Hristos să-l vază
To see the Christ.
Şi dacă porniră
And if they went,
Îndată-L găsiră
They soon found Him
La Dânsul intrară
To Him they entered
Şi se închinară.
And bowed down.
Cu daruri gătite
With fancy presents
Lui Hristos menite
For Christ prepared
Luând fiecare
Each one taking
Bucurie mare
A great joy
Care bucurie
Joy which
Şi aici să fie
May be also here
De la tinereţe
From the youth
Pân' la bătrâneţe
Until the oldness
4. Maria şi Iosif colinda
Mary and Joseph are wondering around
prin lume îşi caută loc
They look for a place in the world
Doar în Betleem într-o iesle
Only in Betlehem in a manger
Răsare o stea de noroc
A lucky star is rising
Şi-aşa în a vitelor iesle
And so, in a cow's manger
Un prunc minunat se născu
A wonderful child was born
Iar magii cei trei prind de veste
And the three Astrologers are finding out
Că el e Isus altul nu-i
That he is Jesus, there is no other
Colinde, colinde, colinde
Carols, carols, carols, carols
Aşa colindăm an de an
That's how we carol each year
În noaptea colindelor noastre
In the night of our carols
Ne-aşteaptă covrigi ger şi bani
(Covrigi = sth similar to the pretzles), frost and money
Colinde, colinde, colinde
Veniţi lângă noi gospodari
Come next to us, householders
Ca-n vremea colindelor noastre
Like in the time of our carols
Colind de păduri de stejari
Carols of oak forests
Se aude copilul cum plânge
The baby can be heard crying
Cu lacrimi sclipind prin zăpezi
With shining tears in the snow
În scutecul mic brâul strânge
In the small diaper, the belt is holding
Durerile lumii de ieri
The pains of yesterday's world
Aduc magii daruri alese
The astrologers bring fancy gifts
Tămâie şi aur şi-apoi
Incense and gold and then
Din smirnă parfumul îşi tese
From myrth, the perfume is weaving
Povestea până la noi
Its story, until they get to us
5. La Vifleem colo-n jos - Vifleem and Betleem are the same thing
La Betleem colo-n jos
Down there in Betlehem
Cerul arde luminos
The sky is burning brightly
Preacurata naşte astăzi pe Hristos
The Innocent gives birth today to Christ
Naşte-n ieslea oilor,
She is giving birth in the sheeps' manger
Pe-mpăratul tuturor,
To everyone's Emperor
Preacurata stă şi plânge încetişor.
The Innocent sits and cries quietly
N-are scutec de-nfăşat,
She has no diapers to wrap Him up in
Nici hăinuţe de-mbrăcat,
And no clothes to wear
Preacurata pentru pruncul de-mpărat.
The Innocent, for the Emperor's baby.
Nu mai plânge Maica mea,
Don't cry anymore, my Mother
Scutecele noi ţi-om da,
We will give you diapers
Preacurata pruncul Sfânt de-i înfăşa,
The Innocent, for wrapping the Holy Child
About the 'Că' word here - to solve your confusion
It is a word which is used for connection in Romanian language. It is often similar to the English 'that'.
So, when you say, for example 'I know that you like the song', the Romanian version will be ' Stiu că iti place cantecul. 'Că' is the same as 'that'.
Oh, and a little tip
In English you can eliminate the word 'that' and the phrase is still valid. In Romanian, you can't do that, because the phrase will make so sense.
'Ca' is mostly used to make comparisons.
For example, 'alb ca zapada' - as white as the snow, or white like the snow, where like=ca.
It is also used in other situations, but this is the main one.
Hope I helped! Feel free to ask again if it's not clear enough.
countingstars, you are amazing - you've almost solved the whole puzzle all by yourself! :P thank you so so much
I just have a question now.
I searced these terms in the romanian dictionary and this is what it said:
Magii: Magic
Astrolog: Astrologer
So, magii is also the word for astrologer?
oh and in "steaua sus rasare"
Naşte pe Mesia.
Gives birth to the Mesia
is that the english word? I've never heard it before
Thanks again for all the help
Last edited by Katina; 12-06-2009 at 07:58 PM.
I guess the English word for Mesia is "Messiah" ...
As for the "magii" thing, I've explained it in the pm I sent you.
Oh I found out, Mesia > Messiah > Jesus Christ
"Într-un miez de noapte"
Într-un miez de noapte lină, înstelată
Îngeri de lumină la păstori se arată
Şi pe când păstorii tare se-nspăimântă
Îngerii, cu grabă, dulce le cuvântă:
"Nu vă fie teamă, căci v-aduc de sus
Vestea că pe lume s-a născut Isus
Îmbrăcat cu slavă, dar fără de palate
Care mântui-va lumea de păcate
Mergeţi dar în staul să-L vedeţi şi voi
Buni păstori şi vrednici păzitori de oi"
Şi s-au dus păstorii unde li s-a spus
Şi-au văzut în iesle pe pruncul Isus
Prunc sărac în scutec de sărac la fel
Şi-au crezut păstorii cei dintâi în el
Lui Isus atuncea tainic se-nchinară
Magii ce veniră dintr-o altă ţară
Şi-au pornit să spună vestea-n lung şi-n lat
Că Isus născutul lumii îi e împărat
Însă una magii n-au ştiut să spună
Că Isus purta-va şi de spini cunună
Last edited by Katina; 12-10-2009 at 08:02 AM.
Thank you Lady A! It is indeed Messiah, but I'm glad Katina figured it out I did them very fast and didn't pay attention to that one word
As for the 'magi', they are astrologers, but 'mag/ magi(pl.)' doesn't have a correspondent in English. Anyway that is what they are
"Scutecele noi ţi-om da" should is be 'Scutecele noi ţi-om dă'?
I thought, da = yes, dă = give
it's 'da', because the future form of 'a da' - 'to give' is 'vom da'.
In this case, 'om da' is a popular future form of the verb 'a da'.
It goes like this in present tense:
Eu dau
Tu dai
El/ea dă
Noi dăm
Voi daţi
Ei dau
And future:
Eu voi da
Tu vei da
El/ea va da
Noi vom da
Voi veti da
Ei vor da