English > Turkish "A moment like this"

Thread: English > Turkish "A moment like this"

Tags: None
  1. Tulin's Avatar

    Tulin said:

    Default English > Turkish "A moment like this"

    Hello, Can anyone translate it to me from English into Turkish..



    A moment like this - Kelly Clarkson


    What if I told you it was all meant to be?
    Would you believe me, would you agree?
    Its almost that feeling that we've met before so tell me that you dont
    think Im crazy when I tell your love is here and now.

    A Moment like this.
    Some people wait a lifetime for a moment like this.
    Some people search forever for that one special kiss.
    I cant believe its happening to me.
    Some people wait a lifetime for a moment like this.

    Everything changes, but beauty remains.
    Something so tender I cant explain.
    Well I may be dreaming but til I awake..Can we make the dream last forever?
    And I'll cherish all the love we share for a moment like this.

    Some people wait a lifetime for a moment like this.
    Some people search forever for that one special kiss.
    I cant believe its happening to me.
    Some people wait a lifetime for a moment like this.

    The speed of waiting love of all.
    I wanna know that you will catch me when I fall.
    So let me tell you this.
    Some people wait a lifetime for a moment like this...

    Some people search a lifetime for a moment like this.
    Some people search forever for that one special kiss.
    I cant believe its happening to me.
    Some people wait a lifetime for a moment like this.


    Şimdiden teşekkürler
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
     
  2. selim said:

    Default Kelly Clarkson - A moment like this - Böylesine Bir An

    Kelly Clarkson - A moment like this - Böylesine Bir An

    What if I told you it was all meant to be?
    "Herşey önceden beLLiydi " deseydim n'apardın?

    Would you believe me, would you agree?
    İnanacak mıydın bana, katılacak mıydın bana?

    Its almost that feeling that we've met before so tell me that you dont
    Nerdeyse "Daha önce karşılaşmıştık" duygusu bu, onun için bana tersini söyLe

    think Im crazy when I tell your love is here and now.
    Aşkının burada ve şu anda oLduğunu söylerken çıldırdığımı düşünüyorum

    A Moment like this.
    Böylesine Bir An

    Some people wait a lifetime for a moment like this.
    Bazı insanLar böyLesine bir anı ömür boyu bekLer

    Some people search forever for that one special kiss.
    Bazı insanLar öyLesine özeL bir öpücüğü sonsuza kadar arar( durur).

    I cant believe its happening to me.
    Bunun başıma geLdiğine inanamıyorum

    Some people wait a lifetime for a moment like this.
    Bazı insanLar böyLesine bir anı ömür boyu bekLer.

    Everything changes, but beauty remains.
    Herşey değişir, ama güzeLLik kaLır

    Something so tender I cant explain.
    Öylesine duyarLı birşey ki açıkLayamam

    Well I may be dreaming but til I awake..
    Tamam, düş görüyor oLabiLirim ama uyanana kadar...

    Can we make the dream last forever?
    Bu düşü sonsuza değin sürdürebiLir miyiz?

    And I'll cherish all the love we share for a moment like this.
    Ve böyLesine bir an için payLaştığımız aşkı kaLbimde yaşatacağım

    [refrain/nakarat]

    **The speed of waiting love of all.
    **Tümünün aşkını bekleme hızı

    I wanna know that you will catch me when I fall.
    Düştüğümde beni yakaLayacağını biLmek isterim.

    So let me tell you this.
    O haLde sana bunu (şöyLe) anLatayım.

    Some people wait a lifetime for a moment like this...
    Bazı insanLar böyLe(sine) bir anı ömür boyu bekLer...

    [refrain/nakarat]



    seLimmm
     
  3. Tulin's Avatar

    Tulin said:

    Default

    Çoook Teşekkür ederim SeLim.. Sen hep bize yardımcı olursun.. Thanks
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."