English-Italian Translation Please :)

Thread: English-Italian Translation Please :)

Tags: None
  1. evdokiaburcu's Avatar

    evdokiaburcu said:

    Default English-Italian Translation Please :)

    "Hello, I read that you were Italian. I'm happy that I saw someone Italian here, actually I wasn't expecting that at all. I was born in Venice but I've been living here for a long time..."

    Can someone translate that to Italian please. It will be greatly appreciated
     
  2. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by evdokiaburcu View Post
    "Hello, I read that you were Italian. I'm happy that I saw someone Italian here, actually I wasn't expecting that at all. I was born in Venice but I've been living here for a long time..."

    Can someone translate that to Italian please. It will be greatly appreciated
    "Ciao, ho letto che sei italiano(a)*. Sono felice di trovare qualcuno italiano qui, e a dire la verità non melo aspettavo mica. Sono nato(a)* a Venezia ma abito qui da molto tempo..."

    *"o" ending is for males and "a" for females
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  3. evdokiaburcu's Avatar

    evdokiaburcu said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    "Ciao, ho letto che sei italiano(a)*. Sono felice di trovare qualcuno italiano qui, e a dire la verità non melo aspettavo mica. Sono nato(a)* a Venezia ma abito qui da molto tempo..."

    *"o" ending is for males and "a" for females
    So the text will be like this: Ciao, ho letto che sei italiano. Sono felice di trovare qualcuno italiano qui, e a dire la verità non melo aspettavo mica. Sono nata* a Venezia ma abito qui da molto tempo...
    This is said to a male, but in the last sentence the lady talks about herself..am I right?

    Thanks a lot for the translation btw, I really appreciated it
     
  4. Lady_A said:

    Default

    Yes, you are right