Samira Tawfiq - Basak teeji 7aretna [*]

Thread: Samira Tawfiq - Basak teeji 7aretna [*]

Tags: None
  1. my live's Avatar

    my live said:

    Default Samira Tawfiq - Basak teeji 7aretna [*]

    سميرة توفيق - بسك تيجي حارتنا

    بسك تجي حارتنا .. يا عيوني ..
    وتتلفت حوالينا .. الله الله
    عينك على جارتنا .. يا عيوني ..
    ولا عينك علينا .. دخيل الله

    وش جابك ع حارتنا .. يا عيوني
    وتتخبا بالقراني .. الله الله
    وعرايس ماكو عنٌا .. يا عيوني
    ويا عويد الخيزراني .. الله الله

    بين بيروت وبين الشام .. يا عيوني
    مرقت سياره حمرا .. الله الله
    وهاي سيارة حبيبي .. يا عيوني
    وانا عرفتا من النمرا .. الله الله
     
  2. Gole Yas said:

    Default

    helping out older posts ..

    بسك تجي حارتنا .. يا عيوني .
    Stop coming into our neighborhood
    وتتلفت حوالينا .. الله الله
    And you look around.. god oh god
    عينك على جارتنا .. يا عيوني .
    With your eyes on our neighbor.. oh my eyes
    ولا عينك علينا .. دخيل الله
    And your eyes are not on us.. for god’s sake

    وش جابك ع حارتنا .. يا عيوني
    What brought you into our neighborhood
    وتتخبا بالقراني .. الله الله
    And you hide in the alleys.. god oh god
    وعرايس ماكو عنٌا .. يا عيوني
    We don’t have brides here.. oh my eyes
    ويا عويد الخيزراني .. الله الله
    With a beating stick.. god oh god

    بين بيروت وبين الشام .. يا عيوني
    Between Beirut (Lebanon), and Damascus (Syria)
    مرقت سياره حمرا .. الله الله
    A red car passer.. god oh god
    وهاي سيارة حبيبي .. يا عيوني
    And this is the care of my love ... oh my eyes
    وانا عرفتا من النمرا .. الله الله
    I knew that from the number plate.. god oh god
     
  3. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:
     
  4. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Hi,

    I've tried to copy the mawal at the beginning of the song but I guess there are mistakes. Some words don't make sense. I'd like to have a help to correct them.

    Thanks in adavance

    http://www.4shared.com/account/audio...i_haritna.html

    نسم هوا شمالي و قال لي مرحبة
    نسم هوا جنوبي و قال لي مرحبة
    لاخواني حزينة و قلت اهلا و مرحبة
    نسم هوا العشاق و خطر القلب
    يا نار قلبي ما شربنا قسمة صبا
    كل يوم ما وسد ليلي اياك تسلاهم
    عزز قلبي يرحله يا عمي
    اجا المطر بلا اياهم
     
  5. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    anyone ?

    please.................
     
  6. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Hi guys,

    last chance to make my christmas happier
     
  7. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    نسم هوا شمالي و قال لي مرحبا
    نسم هوا جنوبي و قال لي مرحبا
    لك ويني حزينة و قلت اهلا و مرحبا
    نسم هوا العشاق واخضر القلب
    يانار قلبي تبشري بنسمة صبا
    كل يوم أوصي دليلي اياك تسلاهم
    عزاز قلبي رحلو يا عمي
    ع اقل ما اقدر بلا اياهم

    Hopefully It'll be the one of the best
    Last edited by Oriee; 12-24-2010 at 03:08 PM.
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
     
  8. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    عينك على جارتنا .. يا عيوني .
    Are your eyes on our neighbor.. oh my eyes
    ولا عينك علينا .. دخيل الله
    Or on us... for god’s sake
    Means: Who are you liking/ thinking of, us or our neighbour

    ويا عويد الخيزراني
    Oh smart looking man
    (He's long as a bamboo stick)

    مرقت سياره حمرا .. الله الله
    A red car passed by
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
     
  9. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    نسم هوا شمالي و قال لي مرحبا
    نسم هوا جنوبي و قال لي مرحبا
    لك ويني حزينة و قلت اهلا و مرحبا
    نسم هوا العشاق واخضر القلب
    يانار قلبي تبشري بنسمة صبا
    كل يوم ما أوصي دلليلي اياك تسلاهم
    عزاز قلبي ارحلو يا عمي
    ع اقل ما اقدر بلا اياهم

    Hopefully It'll be the one of the best
    Oh my God ! Mama klaus really exists and her name is Oriee.

    A last question about this verse : ع اقل ما اقدر Why does she say 3a 2ajal ma 2gdar instead of 2agal ? All the ق are pronounced "g" except that last one. Is it not weird ?

    Alf shukran ya Oriee



    عيد ميلاد سعيد
    مع أجمل الأماني و أطيب التهاني بمناسبة
    ميلاد المسيح و حلول السنة الجديد
    و كل عام و انتم بخير
     
  10. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    عينك على جارتنا .. يا عيوني .
    Are your eyes on our neighbor.. oh my eyes
    ولا عينك علينا .. دخيل الله
    Or on us... for god’s sake
    Means: Who are you liking/ thinking of, us or our neighbour

    ويا عويد الخيزراني
    Oh smart looking man
    (He's long as a bamboo stick)

    مرقت سياره حمرا .. الله الله
    A red car passed by
    Could I say ?
    عينك على جارتنا .. يا عيوني
    Are your eyes on our neighbour.....Oh my darling/my love
     
  11. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    you can say it the way you want

    coz actually in arabic we say

    my eyes
    my heart
    my darling ...
    ist all about love ..flirting u know
     
  12. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by gbasfora View Post
    Oh my God ! Mama klaus really exists and her name is Oriee.

    A last question about this verse : ع اقل ما اقدر Why does she say 3a 2ajal ma 2gdar instead of 2agal ? All the ق are pronounced "g" except that last one. Is it not weird ?

    Alf shukran ya Oriee



    عيد ميلاد سعيد
    مع أجمل الأماني و أطيب التهاني بمناسبة
    ميلاد المسيح و حلول السنة الجديد
    و كل عام و انتم بخير
    Looool you really made me laugh dear الله يسعدك
    Merry Christmas to you too dear
    --------
    Correction
    it's عجل ... meas quickly or in a hurry...
    my Oh my God, my dearests left in a hurry
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
     
  13. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Hi

    here is my attempt to translate the mawal. Any correction is welcome :

    نسم هوا شمالي و قال لي مرحبا
    A wind blew from the north and told me welcome / A nothern wind blew and welcomed me
    نسم هوا جنوبي و قال لي مرحبا
    A wind blew from the south and told me welcome / a southern wind blew and welcomed me
    لك ويني حزينة و قلت اهلا و مرحبا
    This begininig of this verse doesn't make sense for me and I don't know how to translate them. I 'm not sure she really says lak weni I guess she says lagou ani. So here is my guess :

    لقوا اني حزينة و قلت اهلا و مرحبا
    They met me sad (the winds) and I told(them) : you are more than welcome

    نسم هوا العشاق واخضر القلب
    The wind of the lovers blew and greened(renewed) the heart
    يا نار قلبي تبشري بنسمة صبا
    Oh my heart's fire that presage the youthful breath (not sure)
    كل يوم أوصي دليلي اياك تسلاهم
    Every day I have proofs that you think no more of them (not sure)
    عزاز قلبي رحلو يا عمي
    My oh my ! The dear ones to my heart left
    عجل ما اقدر بلا اياهم
    In a hurry and I can't( live) without them

    Thanks in advance
    Last edited by gbasfora; 12-26-2010 at 02:43 AM.
     
  14. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Hi G man

    لك ويني حزينة و قلت اهلا و مرحبا
    Oh my god, inspite of my sadness I welcomed them

    نسم هوا العشاق واخضر القلب
    The wind of the lovers blew and greened(renewed) the heart
    the wind of the lovers blew and the heart was greened

    يا نار قلبي تبشري بنسمة صبا
    Oh my heart's fire that presage the youthful breath (not sure)
    Oh my heart's fire, rejoice at lavanter (eastern wind)
    كل يوم أوصي دليلي اياك تسلاهم
    Every day I have proofs that you think no more of them (not sure)
    Every day I comend my heart not to forget them
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
     
  15. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Thank you Oriee. Could you explain me the expression لك ويني ?
     
  16. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Hi ,

    I'm trying to understand the verse below :

    لك ويني حزينة و قلت اهلا و مرحبا
    Oh my god, inspite of my sadness I welcomed them

    I guess the words لك ويني are misspelled . I know that lak means " to you" and weny means "where am I ?" .................... It's very weird.
    Could it be related to the verb كوى / كاوى or the preposition كي / لكي ?

    Thanks in advance
    Last edited by gbasfora; 01-31-2011 at 02:31 AM.
     
  17. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    I tried to come closer to what you said before (لقوا اني), I mean why not, it could be more over it's more suitable. But unfortunately the letters are not matching the sound, I put other possibilities may be she says لقوني or she might be saying لقيوني, maalasef, also doesn't match... at least according to my ear.

    May be the word لك ويني it could be either miss spelt from لك ويلي
    or it could mean "where am I from this".

    My opinion, could be right or wrong

    Sorry for alll this delay, beleive me I was reconsidering it in last days
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
     
  18. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Maybe a lebanese word ?
     
  19. rere99's Avatar

    rere99 said:

    Default

    I heard it as لك واني
    the word لك is used for calling like, Hey I'm sad and in spite of that I welcomed them,,,,

    and for the word عجل I wouldn't say it was used in the song as hurry, in the song it doesn't sound like the عجل that means hurry.
    I would translate that part as,
    "Then I can't do without them"
    عجل >> then

    ^^
    I don't know if those two words are used in the Lebanese dialect,,
    I hope I didn't bother you, sorry if I did
     
  20. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Thank you rere99 and of course you are not bothering us. Your suggestions are very good.
    Could it be أَجَلْ instead of عجل ?

    عزاز قلبي رحلو يا عمي
    My oh my ! The dear ones to my heart left
    أَجَلْ ما اقدر بلا اياهم
    yes/indeed I can't do/live without them