Si Me Ves Llorar Por Ti - If you see me cry for you
Es preciso decir que no, cuando se tiene el alma herida,
porque el amor de los dos, el que una vez fue mejor
hoy me lastima.
It's necessary to say no, when you have a hurt soul,
because
"the love ours"/ "our love",
which was once better
today (it) hurts me. (not sure about using or not "it" here, because you are already talking about love, so it's understood you are talking about it)
Es preciso decir que no, cuando no existe otra salida,
para evitar el dolor, para evitar el rencor
del amor que hoy termina.
It's necessary to say no, when there is no other way out,
to avoid pain, to avoid the sorrow
from the love that ends today. (*not quite sure about it
)
Y estoy pidiéndole a Dios
que un buen amor te dé su abrigo.
Y estoy buscando valor para este adiós,
yo no te olvido, no te olvido.
And I'm asking God
that a good love brings you warm. (I think warm is correct, not sure...)
And I'm looking
courage for this goodbye,
I don't forget you, don't forget you. (está en presente en la oración
)
Y así me quedo sin ti,
me quiero morir por dentro.
Qué será de mí,
vivir mi sufrimiento.
Alguna vez sabrás
cuánto te amé,
si me ves llorar por ti
And so here I am without you
Deep within I want to die
What will happen to me, (not sure...)
living my suffering,
Someday you will know
How much I loved you
If you see me cry for you