Bajaga song "Model 1960"

Thread: Bajaga song "Model 1960"

Tags: None
  1. cigana said:

    Default Bajaga song "Model 1960"

    Hi,

    Can somebody please translate (into English) this Bajaga song I love? Thanks!

    / Zdravo,

    Moze neko prevoditi (na engleski) ovo pesme od Bajage, jer jako to volim, hvala!

    Kiša nas je napadala s' desna
    pokraj puta kojim ide se za Niš
    Stajao sam, ti si bila besna
    Kad je loše mene okriviš
    Kažem dušo nije moja greška
    Što je stala ova konzerva
    Što su ljudi čudni, a vremena teška
    Optimizam mene još ne napušta

    Ne, ne, ne, ne ostavljaj me, ne
    Model iz države ne održive
    Moj je svet kao crno beli spot
    Rađen za JRT u SFRJ

    Deset godina mi pojeli termiti
    Dve, tri godine sam pojeo ja sam
    Ti me pitaš ''Znaš li šta će biti?''
    A ja lažem, kažem, ''Normalno da znam''
    Pored nas su projurila dva crna džipa
    Crne boje, stakla ko ogledala
    Posle tog me nisi pogledala više
    Posle toga si se sama predala

    I ko je tebi kriv što takav je život
    Da rođen si u SFRJ
    Last edited by cigana; 02-06-2010 at 09:26 AM.
     
  2. zeki87 said:

    Default

    Kiša nas je napadala s' desna / The rain was fallin' from right side to us
    pokraj puta kojim ide se za Niš / beside the road that leads to Niš
    Stajao sam, ti si bila besna / I stood in the place, you were angry
    Kad je loše mene okriviš / when all is bad you blame me
    Kažem dušo nije moja greška / I said you, honey this is not my mistake
    Što je stala ova konzerva / 'cause this tin stood right here ( he means on his car)
    Što su ljudi čudni, a vremena teška / 'cause people are crazy and weird and the times hard
    Optimizam mene još ne napušta / my optimism still keeps me on

    Ne, ne, ne, ne ostavljaj me, ne / no no no don't leave me, no
    Model iz države ne održive / model from the unsustainable country ( again means on his car)
    Moj je svet kao crno beli spot / my world is like black and white video
    Rađen za JRT u SFRJ / he is worked for national TV in SFRJ ( Yugoslavia)

    Deset godina mi pojeli termiti / 10 years termits have eaten to me
    Dve, tri godine sam pojeo ja sam / two or three years I eated myself
    Ti me pitaš ''Znaš li šta će biti?'' / and you ask me "do you know what will happen?"
    A ja lažem, kažem, ''Normalno da znam'' / and I say, I say to you "Of course I know"
    Pored nas su projurila dva crna džipa / beside us passed ( verry fast) two jeeps
    Crne boje, stakla ko ogledala / black colour, and glass like a mirror
    Posle tog me nisi pogledala više / after that you didn't look at me
    Posle toga si se sama predala / after that you surendered alone...

    I ko je tebi kriv što takav je život / and who is guity 'cause life is like it is
    Da rođen si u SFRJ / and you were born in SFRJ ( yugoslavia)

    Enjoy!!! :-)
    It's fun to lose and pretend!!!
     
  3. cigana said:

    Default

    Thanks! I would never have guessed "konzerva" meant "car"...
     
  4. zeki87 said:

    Default

    You're welcome :-)
    Yes, that means "car", but very old car...This is really good song, and Bajaga is really great! But I think that his best songs are "Ruski voz", "Tisina" and "Sa druge strane jastuka"...do you know these songs? :-)
    It's fun to lose and pretend!!!
     
  5. cigana said:

    Default

    Yes I like those songs, especially Ruski Voz and Tisina. My favourites are Tamara, Gospod Brine, Grudi Nosi Kao Odlikovanja, Zazmuri, Gajba Sigurna, Godine Prolaze...well I love them all! It is very difficult for me to translate the lyrics though, I have tried many times and it never makes much sense in English. Sometimes I can sing along with all the words but I don't know what I am saying. This is one of the best bands ever.
     
  6. zeki87 said:

    Default

    Yes, I have the same problem with Greek songs...I love them really but after I listen song I must find translation to understand something...but anyway I love them :-)
    It's fun to lose and pretend!!!