Boban Marovic - Sad zan (i mozda nekoj drugi pesmi posle)

Thread: Boban Marovic - Sad zan (i mozda nekoj drugi pesmi posle)

Tags: None
  1. acevsd said:

    Default Boban Marovic - Sad zan (i mozda nekoj drugi pesmi posle)

    I understand the song but I figure it can't hurt to ask for a translation. That way I can learn the words I don't know. (plus, lepa pesma je)

    Ja sam prosao sve
    Na putu ljubavi,
    Svaku bitku gubio,
    Sve dok nisi dosla ti.

    Mislio sam da je kraj,
    Da ne vrijedi zivjeti
    Ipak nije uzalud,
    Onu pravu cekati.

    Sad znam da ti si jedina,
    Ti si me promjenila,
    Srce mi se slomilo,
    A ti si me ozivjela,
    Vise necu lutati,
    Nemam razloga za to,
    U tebi sam nasao
    Sve sto sam sanjao.

    Ja sam prosao sve,
    I nisam imao kud,
    Sve staze i sve precice,
    Bezbroj puta kao lud.

    Mislio sam da je kraj
    Da vise necu voljeti,
    Ipak nije uzalud
    Onu pravu cekati
     
  2. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default Boban Marovic - Sad znam

    Now I Know

    I've been through heaven and hell
    on the road to love,
    Been losing every battle
    Up until you came.

    I thought it was the end,
    That there's no point in living,
    Still, it's not in vain
    waiting for the one.

    Now I know you're the only one,
    You've changed me,
    My heart was broken
    But you've brought me back to life
    I wont be wondering anymore
    I have no reason for it
    In you I've found
    Everything I've been dreaming of.

    I've tried everything
    And I had nowhere to go
    All paths and shortcuts,
    Many times, like crazy.

    I thought it was the end
    That I'd never love again,
    Still, it's not in vain
    waiting for the one
     
  3. acevsd said:

    Default

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    Now I Know

    I've been through heaven and hell
    on the road to love,
    Been losing every battle
    Up until you came.

    I thought it was the end,
    That there's no point in living,
    Still, it's not in vain
    waiting for the one.

    Now I know you're the only one,
    You've changed me,
    My heart was broken
    But you've brought me back to life
    I wont be wondering anymore
    I have no reason for it
    In you I've found
    Everything I've been dreaming of.

    I've tried everything
    And I had nowhere to go
    All paths and shortcuts,
    Many times, like crazy.

    I thought it was the end
    That I'd never love again,
    Still, it's not in vain
    waiting for the one
    thanks!

    see I didn't know Sve staze i sve precice, or slomilo or a couple others, so this helps me learn.
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    My pleasure!
     
  5. acevsd said:

    Default

    and any chance you could translate Boban Marovic: ako provrijedim te ja? (if I hurt you)



    Ako povrijedim te ja,
    Onako grubo iz svog nehaja,
    Da li ces shvatiti sve
    Oprostit' mi sve greske moje.

    Ako izgubim te ja
    Negdje uz put, iz nepaznje i zla,
    Da li ces shvatiti sve
    Oprostit' mi sve greske moje.

    Ako povrijedim te ja,
    Ako potonem do dna,
    Da li ces ruke svoje za mnom sklopiti,
    Ili bacit' slike sve
    Na kojima tebi radujem.

    Ako povrijedim te ja,
    Ako potonem do dna,
    Da li ces oci svoje za mnom sklopiti,
    Ili bacit' slike sve
    Na kojima tebi radujem.

    this one I barely understand
     
  6. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default Boban Marovic - Ako povredim te ja

    If I Hurt You

    If I hurt you,
    The rough way due to my indifference
    Will you understand it all
    Forgive me for all my mistakes?

    If I lose you
    Somewhere along the way, due to my carelessness and evilness,
    Will you understand it all
    Forgive me for all my mistakes?

    If I hurt you,
    If I sink to the bottom,
    Will you fold your hands for me,
    Or throw away all the pictures
    In which I look happy with you.

    If I hurt you,
    If I sink to the bottom,
    Will you close your eyes for me,
    Or throw away all the pictures
    In which I look happy with you

    ---------------------------------------------------------
    PS
    Well this one's not so easy to translate...
    And, I suppose there's a word missing in this line "Na kojima tebi radujem." Probably should be "Na kojima se tebi radujem." (/In which you’re making me happy)
     
  7. acevsd said:

    Default

    and can you help me with two from seid memic vajta? (back from yugoslavia xD). My translation probably sucks, but I figured I'd put up what I think it means. (alot of words I sorta know).

    Lejla

    Nikad te niko nece voljet k'o ja -no one will ever love you like I do
    Nikada - never

    Malo nam je trebalo znaj - little do we need to know
    Samo malo jos jedan san - that this is just another small dream
    Za nas bi procvjetale ruze - for us the roses bloom
    Da si docekala sa mnom dan - for you to wait in my dream?

    Ptice bi nas pjesmom vodile znaj - the birds are singing to let us know
    Sunce bi nam obasjalo put - the sun is telling us again?
    Za nasu srecu i za tebe draga - that for our happiness and for you dear
    Sacuvao sam ljubav svu- i'm keeping all this love

    O samo da si ostala tu - Oh, if only you remained...
    Ali nisi zeljela to, ali nisi zeljela to - but you didn't wish for that, you didn't wish for that

    Nikad te niko nece voljet k'o ja - no one will ever love you like I do
    Nikada (Lejla) - never (lejla - the girls name)

    Ne ocekaj da te iko razumije (dont wait for anyone to understand you)

    Ne ocekuj da te iko razumije, - dont wait for anyone to understand you
    radi svoje ti si covjek od zanata (something about being the person from the trade?)
    Svu nesrecu sto se oko tebe vije all the evil that (vije) around you
    stvorile su sitne duse - created small souls
    iz inata - out of spite

    Imao si ludu srecu da si bolji - (you had crazy luck to be better?)
    Zar jos cekas da si svima po volji - are you still waiting to be completely loved
    Imao si ludu srecu da si bolji (you had crazy luck to be better)

    Volio si ko je znao da ti vrati - you loved some who did (or maybe didn't) know to return to you
    Davao si - imalo se kome dati, - you gave everything that you had to give
    volio si ko je znao da ti vrati - you loved someone who did (or didn't?) know how to return to you

    Ne ocekuj...

    Vidio si zivot, ljubav sta je - you saw what life is, what love is
    Plamen prodje a pepeo traje - the flames passed and the ashes were tken
    Vidio si zivot, ljubav sta je - you saw what life is, what love is

    Imao si ludu srecu da si bolji - (you had crazy luck to be better?)
    Zar jos cekas da si svima po volji - are you still waiting to be completely loved
    Imao si ludu srecu da si bolji (you had crazy luck to be better)

    Grijao si na plamenu svoga rada you let the fire do it's work and warm up your
    hladna srca cije sunce davno zadje - cold heart, for which the sun went down long ago
    Pod pepelom tvojim ima starog zara za onoga ko bi znao - under the ashes is your old (zara?) for him who would know
    da ga nadje - to find it?

    Ne ocekuj...
     
  8. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Your translation doesn't suck! You've just made minor mistakes. And.. your choice of songs is getting better! Here you can find my translation: Vajta - Lejla (there are also lyrics for the English version but I can't seem to find the song in English on youtube)


    Ne ocekuj da te iko razumije (Don't expect anyone to understand you)

    Ne ocekuj da te iko razumije, - Don't expect anyone to understand you
    radi svoje ti si covjek od zanata - do your thing, you're good at it (though, covjek od zanata literally means 'an accomplished craftsman')
    Svu nesrecu sto se oko tebe vije - all the misfortune that's hanging over you
    stvorile su sitne duse - has been created by small minded people
    iz inata - out of spite

    Imao si ludu srecu da si bolji - you've had the crazy luck to be better
    Zar jos cekas da si svima po volji - are you still waiting for everyone to be pleased with you
    imao si ludu srecu da si bolji - you've had the crazy luck to be better

    Volio si ko je znao da ti vrati - you loved those who knew how to love you back
    Davao si - imalo se kome dati, - you were giving - there were those to whom to give to
    volio si ko je znao da ti vrati - you loved those who knew how to love you back

    Ne ocekuj... - Don't expect

    Vidio si zivot, ljubav sta je - you've experienced life, love (literally: you saw what life is, what love is)
    Plamen prodje a pepeo traje - the fire goes away but the ashes last
    Vidio si zivot, ljubav sta je - you've experienced life, love

    Imao si ludu srecu da si bolji - you've had the crazy luck to be better
    Zar jos cekas da si svima po volji - are you still waiting for everyone to be pleased with you
    imao si ludu srecu da si bolji - you've had the crazy luck to be better

    Grijao si na plamenu svoga rada - you were warming yourself by your own fire
    hladna srca cije sunce davno zadje - with cold heart, whose sun went down long ago
    Pod pepelom tvojim ima starog zara za onoga ko bi znao - under your ashes, there's still some of the old zeal for the one who'd know
    da ga nadje - how to find it

    Ne ocekuj... - Don't expect