Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 24
  1. #1
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Default Rade lackovic i miroslav ilic translations

    Can anyone translate Zoves me by Rade Lackovic and Pozdravi je Pozdravi by miroslav ilic?

    razbiram pojce makedonski ods srbski i zato samo razbiram pola od ovije pesmi.

    lepi pesni se i zato sakam cel da gi razbiram

    Miroslav Ilic - Pozdravi e pozdravi (lepa pesma)

    Pričaj mi o njoj, pričaj sve što znaš!
    Reci da l’ je boli sad rastanak naš!
    Ali nemoj lažnu nadu da mi daš!

    Pozdravi je, pozdravi! Volim je ko pre!
    Eh! Da mogu poslati joj suze! Suze bi joj rekle sve.

    Viđaš li je s kim? Ko je srećni taj?
    Da li joj na licu blista sreće sjaj?
    Il’ još uvek nije prebolela kraj?

    Pozdravi je, pozdravi! Volim je ko pre!
    Eh! Da mogu poslati joj suze! Suze bi joj rekle sve.

    Nisam sreo još ljubav sličnu njoj,
    A sreo sam žena, ne zna im se broj.
    Samo ona srećnim čini život moj.

    Pozdravi je, pozdravi! Volim je ko pre!
    Eh! Da mogu poslati joj suze! Suze bi joj rekle sve.

    Rade Lackovic - Zoves me
    Nemam tekst za zoves me od Rade Lackovic žao

    ama ako go imas tekst i mozas do mi kazes sto znaci vo angleski mnogu ke cenimo to

  2. #2
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    Smile Miroslav Ilic - Pozdravi je pozdravi

    Pozdravi je is something like the English "give my regards to..." but since that is considered old fashioned and a little too formal we might use "give my love to..." instead. And yes.. it is a lepa pesma!

    Give My Love To Her, Give My Love To Her

    Talk to me about her, tell me everything you know!
    Tell me is she hurting because we said goodbye!
    But do not give me false hope!

    Give my love to her, give my love to her! I love her like before!

    Talk to me about her, tell me everything you know!
    Tell me is she hurting because we said goodbye!
    But do not give me false hope!

    Give my love to her, give my love to her! I love her like before!
    Eh! If only I could send her tears! Tears would tell her everything.

    Are you seeing her with him? Who's the lucky one?
    Is her face radiating with happiness?
    Or she still hasn't gotten over the end?

    Give my love to her, give my love to her! I love her like before!
    Eh! If only I could send her tears! Tears would tell her everything.

    I haven't yet met a love like her,
    And I've met women, I can't tell you how many.
    She is the only one that makes my life happy.

    Give my love to her, give my love to her! I love her like before!
    Eh! If only I could send her tears! Tears would tell her everything.

  3. #3
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    Default Rade Lackovic - Zoves me

    Nema smisla da me lazes
    da jos volis me
    zaboli me sve sto kazes
    nemoj da me lazes, molim te

    Kao ptica s jednim krilom
    ljubav ostade
    i ne moze se nista silom
    nemoj da lazes, pusti me
    hej, nemoj da lazes, pusti me

    REF. 2x
    Zoves me suncem
    al' me hladis
    zoves me duso
    dusu mi vadis

    Zoves me ljubavi
    al' me ne volis
    lazes me, lazes
    da me volis


    Nocas su i zvezde
    blize od istine
    voleo bih da me volis
    ali ne volis me, pusti me

    I pod nebom sve nam tone
    ne postoji spas
    ima tebe, ima mene
    ali priznaj, vise nema nas
    hej, ali priznaj, vise nema nas

    REF. 2x


    You're Calling Me


    There's no point in lying
    that you still love me
    Everything you say hurts me
    Don't you lie to me, please

    Like a bird with one wing
    the love has been left
    and nothing can be forced
    Do not lie, let me be
    Hey, do not lie, let me be

    Chorus 2x
    You're calling me with sunshine
    but you're cooling me down
    you're calling me sweetheart
    taking out my soul

    You're calling me my love
    but you don't love me
    You're lying, lying
    that you love me

    Tonight even the stars
    are closer than the truth
    I wish you would love m
    but you don't love me, let me be

    And we're losing everything under the sky
    there is no salvation
    there's you, there's me
    but admit it, there's no us anymore
    but, hey, admit it, there's no us anymore

    Chorus 2x

  4. #4
    Junior Member KAPETAN's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    Pozdravi je is something like the English "give my regards to..." but since that is considered old fashioned and a little too formal we might use "give my love to..." instead. And yes.. it is a lepa pesma!

    Give My Love To Her, Give My Love To Her

    Talk to me about her, tell me everything you know!
    Tell me is she hurting because we said goodbye!
    But do not give me false hope!

    Give my love to her, give my love to her! I love her like before!

    Talk to me about her, tell me everything you know!
    Tell me is she hurting because we said goodbye!
    But do not give me false hope!

    Give my love to her, give my love to her! I love her like before!
    Eh! If only I could send her tears! Tears would tell her everything.

    Are you seeing her with him? Who's the lucky one?
    Is her face radiating with happiness?
    Or she still hasn't gotten over the end?

    Give my love to her, give my love to her! I love her like before!
    Eh! If only I could send her tears! Tears would tell her everything.

    I haven't yet met a love like her,
    And I've met women, I can't tell you how many.
    She is the only one that makes my life happy.

    Give my love to her, give my love to her! I love her like before!
    Eh! If only I could send her tears! Tears would tell her everything.

    One of EX-Yugoslavias best preformer of love songs ..

    Love this song

  5. #5
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    I love that song too =)

    and spring, do you think you could also translate "mesecina" by rade lackovic? I don't have the lyrics for it again, but it's one of his new ones (and on youtube). As far as I can tell, it's about some girl that he loves and he's saying his apartment (condo) is empty and all night hes breathing (or exhaling or something for her). and he's saying like the moon is like the day. Like I get the basics of it but I can't tie it all together =(

    and I'd try translating it myself but i'm busy now and will be all week...

  6. #6
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    I can't find the lyrics either and I would write them down but in this particular case - I just can not! It would mean I'd have to listen to the obnoxious song and I just - can not! lol
    Sorry

    The song's title is Mjesecina btw

  7. #7
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Pa onda je dobro sta sam našao tekstovi

    i oti ne želis da sluses pjesmata, ke gi napisam =)


    Mesecina kao dan a ona lepa ko u snu - The moon is like the day, a ona lepa ko u snu
    nocas imam prazan stan i celu noc samo za nju - Tonight I have an empty room (apartment), and the entire night is for you?
    mesecina kao dan ljubim njene korake
    nocas imam pazan stan i celu noc za njene uzdahe - tonight I have an empty room and tonight I'm breathing for you (well her, but you sounds better)

    18 joj je godina - it's the 18th year (or maybe it was the 18th year? like I was 18?)
    to je prvo sto me slagala - it was the first time that me slagala (I went or maybe she went?)
    pravo me u oci gleda - her eyes were looking straight at me (our eyes met...)
    a laze me - lied to me?

    kao ima decka opasnog da ga nikad nije slagala - (something about her being a dangerous girl... like super hot or something)
    al zbog mene spremna je na sve - (but around me she ready for anything?)

    za nju igra to je na jedan dan
    ludi ples u dvoje kao san
    za nju to je ljubav ovde i sad
    sta je bilo neja je neka prica grad

    Beograd, Zagreb Sarajevo malo pravo malo ljevo (or lijevo?) - all those places, a little straight a little left
    mesecina na balkanu vec je vidim u svom stanu - tonight I'll see the balkan moon from you room! (okay... that's pretty sexual)

    Mesecina kao dan a ona lepa ko u snu
    nocas imam prazan stan i celu noc samo za za nju

    alright, so maybe it's more of a lustful song than a love song... but I've heard far worse. And it's still about love soooo.

    and I got lazy and didn't feel like trying to translate that 2nd to last verse. And alot of words I wasn't sure about so if you don't mind giving me your translation, I'd greatly appreciate it.

    See, I usually listen to ex yu and folk, but when I'm overseas everyone is listen to these songs, so I try to keep up with the music somewhat (and they usually have good beats, and there are some really good newer songs).
    Last edited by acevsd; 03-11-2010 at 10:14 PM.

  8. #8
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    No probs.. as long as I didn't have to listen to it


    Mesecina kao dan a ona lepa ko u snu - Moonlight is like daylight and she's pretty like in a dream
    nocas imam prazan stan i celu noc samo za nju - Tonight I have an empty place, and the entire night just for her
    mesecina kao dan ljubim njene korake - Moonlight is like daylight, I'm kissing her footsteps
    nocas imam pazan stan i celu noc za njene uzdahe - tonight I have an empty place and the entire night for her sighs

    18 joj je godina - she's 18 years old
    to je prvo sto me slagala - that's the first lie she told me
    pravo me u oci gleda - she's looking at me straight in the eyes
    a laze me - and she's lying

    kao ima decka opasnog da ga nikad nije slagala - supposedly she has a tough boyfriend, she says she never lied to him
    al zbog mene spremna je na sve - but for me, she's ready for anything

    za nju igra to je na jedan dan - for her, it's a one day game
    ludi ples u dvoje kao san - crazy dance for two like a dream
    za nju to je ljubav ovde i sad - for her that's love right here, right now
    sta je bilo neka je neka prica grad - what happened, happened, let people (grad=literally city) talk

    Beograd, Zagreb Sarajevo malo pravo malo lijevo - Belgrade, Zagreb, Sarajevo, a bit straight then a bit to the left
    mesecina na balkanu vec je vidim u svom stanu - Moonlight over the Balkan, I can already see her in my place

    Mesecina kao dan a ona lepa ko u snu - Moonlight is like daylight and she's pretty like in a dream
    nocas imam prazan stan i celu noc samo za nju - Tonight I have an empty place, and the entire night just for her

  9. #9
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Miroslav ilic really has some great songs... can you please translate this? I mean... "moje rane bole kao pre" (my wounds are hurting like before). The song just has a life of it's own...

    Lazu da vreme leci sve (I'm lying so time can heal everything)

    Tako zelim, tako zelim
    nocas da te milujem
    tako zelim, tako zelim
    tebi da se radujem
    ej kad bi znala
    samo kad bi znala

    Ref. 2x
    Lazu, lazu, lazu
    da vreme leci sve
    moje rane bole kao pre

    Kako zelim, kako zelim
    sav na tvojim grudima
    kako zelim, kako zelim
    dodir tvojih usana
    ej kad bi znala
    samo kad bi znala

    Ref. 2x

    Kako zelim, kako zelim
    da se s tobom probudim
    kako zelim, kako zelim
    da te zorom zagrlim
    ej kad bi znala
    samo kad bi znala

    Ref. 2x

  10. #10
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    Default Miroslav Ilic - Lazu da vreme leci sve

    Yeah I admit, he does have some unforgettable songs
    As for this one, it's not him who is lying - 'they' (people in general) are lying to him or, maybe it's better to say that (the proverb 'time heals all wounds') is not true

    They're Lying That Time Heals Everything


    I so wish, I so wish
    to caress you tonight
    I so wish, I so wish
    to rejoice at you
    Hey if you knew
    if you only knew

    Chorus 2x
    They're lying, lying, lying
    that time heals everything
    my wounds hurt like they used to

    I so wish, I so wish for
    a dream on your chest
    I so wish, I so wish for
    the touch of your lips

    Chorus 2x

    I so wish, I so wish
    to wake up with you
    I so wish, I so wish
    to hug you at dawn
    Hey if you knew
    if you only knew

  11. #11
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    i jos jednom (i'm in too much of a rush to try it myself)

    Vino tocim, a vino ne pijem

    Ja sam do sad mnoge zene sreo
    al' za ljubav ipak nisam znao
    ljubio sam sve sto sam zeleo
    al' sam samo tebi srce dao

    Ref. 2x
    Vino tocim, a vino ne pijem
    srce imam, osecanja krijem
    usne imam, al' koga da ljubim
    kad si s drugim
    a ja mladost gubim

    Nema vina da mi bole smiri
    nema pesme da srce umiri
    nema noci da mi oci sklopi
    hej ljubavi, ti mi dusu opi

    Sto se ljubi kad se ljubav krije
    sto se voli kad srce uzdise
    sto se cuva cvece najmilije
    kad ga drugi bere i mirise

    Ref. 2x

  12. #12
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    i jos jednom (I know, they keep coming, sorry =/)

    Miroslav Ilic - Ja sam rodjen u cvecu livada (I was born in a flower Meadow). I think it is also called Voleo sam devojku iz grada ( I loved a girl from the city?)

    Ja sam rodjen u cvecu livada

    Cuvar stada pokraj reke gruze

    Al zavoleh devojku iz grada

    Sa usnama ko pupoljak ruze

    Bele ruke a prsti ko dirke

    Pricaju mi najneznije bajke

    Za lud uzdah iz grudi pastirke

    Zalud suze moje stare majke

    Sin sam plavih suma i livada

    Gajih dobre konje i volove

    Zbog lepote devojke iz grada

    Zaboravih brda i dolove

    Zvao sam je ulicama dugim

    I venuo ko trava jesenja

    Jednog dana spazih je sa drugim

    Zagrljenu u senci kestenja

    Sta sad mogu vec bol svoj da patim

    Mladost moju da tuzim za celo

    Morao sam kuci da se vratim

    Svome domu u rodjeno selo

    I sad opet svoga vranca jasem

    I u krcmi krcmim svoja stada

    Kitim svirce i razbijam case

    I proklinjem devojku iz grada

    Again, I'd try it myself but I don't have time =( Maybe later though
    and sorry, I know I'm asking alot, but these songs are just so good, so I hate only understanding part of them.

  13. #13
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Well, I'm gonna take a crack at it by myself while waiting for someone to help out.

    Ja sam rodjen u cvecu livada
    I was born in a flower meadow
    Cuvar stada pokraj reke gruze
    Cuvar stada by the river gruze (is cuvar like cuvaj? and is gruze a river name?)
    Al zavoleh devojku iz grada
    but I fell in love with a girl from the city
    Sa usnama ko pupoljak ruze
    With lips like blooming flowers
    Bele ruke a prsti ko dirke
    White hands and fingers like dirke (keys maybe? or is that kluci?)
    Pricaju mi najneznije bajke
    Talk to me my gentle fairy (idk, something like that)
    Za lud uzdah iz grudi pastirke
    for the crazy sigh from your breast (pastirke)
    Zalud suze moje stare majke
    Behold the tears of my old mother
    Sin sam plavih suma i livada
    I'm a son of blue forests and meadows
    Gajih dobre konje i volove
    Gajih good horses and volove (oxes?)
    Zbog lepote devojke iz grada
    Since I met the beautiful girl from the city
    Zaboravih brda i dolove
    I've forgotten the hills and the valleys
    Zvao sam je ulicama dugim
    I called for the long streets
    I venuo ko trava jesenja
    And (venuo) like grass in the fall
    Jednog dana spazih je sa drugim
    One day she slepts with someone else
    Zagrljenu u senci kestenja
    The embraced in the shadow of the chestnut tree
    Sta sad mogu vec bol svoj da patim
    What is now my pain, may you suffer (svoj is like you and da patim I think is suffer? Or is it If only I could not suffer your pain?)
    Mladost moju da tuzim za celo
    something about his youth
    Morao sam kuci da se vratim
    I had to return back home
    Svome domu u rodjeno selo
    Back home to the village of my birth
    I sad opet svoga vranca jasem
    and again your (vranca jasem?)
    I u krcmi krcmim svoja stada
    and in the towns tavern your stada
    Kitim svirce i razbijam case
    Kitim an instrument and I break glasses
    I proklinjem devojku iz grada
    while I curse the girl from the city

  14. #14
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    That song is actually called Voleo sam devojku iz grada
    gruza is reka Gruža
    I will look at the rest soon...

  15. #15
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    Default Miroslav Ilic - Voleo sam devojku iz grada

    Ja sam rodjen u cvecu livada
    I was born in meadow flowers
    Cuvar stada pokraj reke Gruze
    Flock keeper by the river Gruza
    Al zavoleh devojku iz grada
    but I fell in love with a girl from the city
    Sa usnama ko pupoljak ruze
    With lips like rose bud
    Bele ruke a prsti ko dirke
    White hands and fingers like keys (on musical instrument)
    Pricaju mi najneznije bajke
    They're telling me the most delicate fairy tales
    Za lud uzdah iz grudi pastirke
    about a crazy sigh from a lady shepherd's chest
    Zalud suze moje stare majke
    In vain are my old mother's tears
    Sin sam plavih suma i livada
    I'm a son of blue forests and meadows
    Gajih dobre konje i volove
    I raised good horses and oxes
    Zbog lepote devojke iz grada
    Because of a city girl's beauty
    Zaboravih brda i dolove
    I'd forgotten the hills and the valleys
    Zvao sam je ulicama dugim
    I was calling her throughout the long streets
    I venuo ko trava jesenja
    And I withered like grass in the fall
    Jednog dana spazih je sa drugim
    One day I saw her with someone else
    Zagrljenu u senci kestenja
    in embrace in the shadow of the chestnut tree
    Sta sad mogu, vec bol svoj da patim
    What can I do now but to suffer through my pain
    Mladost moju da tuzim za celo
    to sue my youth ?
    Morao sam kuci da se vratim
    I had to go back home
    Svome domu u rodjeno selo
    To my home in the village of my birth
    I sad opet svoga vranca jasem
    and again I'm riding my black horse
    I u krcmi krcmim svoja stada
    and, in the tavern, I'm selling my flocks
    Kitim svirce i razbijam case
    decorating musicians (he means - putting money on their instruments) and breaking glasses
    I proklinjem devojku iz grada
    while I curse the girl from the city

  16. #16
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Hey, I was pretty close then! =)

    and do you mind translating Vino Tocim a Vino ne Pijem? I posted it a few posts above this one.

    Sorry, I know I'm asking alot.

  17. #17
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    Default Miroslav ilic - Vino tocim a vino ne pijem

    I'm Pouring Wine But Not Drinking Wine

    So far I've met so many women
    but I never knew love
    I kissed everything I wanted to
    But I gave my heart only to you

    I'm pouring wine, but I'm not drinking wine
    I have a heart, I'm hiding my feelings
    I have lips, but I'm not kissing anyone
    When you're with someone else
    I'm losing my youth

    There's no wine to calm my pain
    There's no music to calm my heart
    There's no night to close my eyes
    Hey, my love, you've intoxicated my soul

    Why do we kiss when we hide love
    Why do we love when heart sighs
    Why do we keep the most precious flowers
    when someone else is picking and smelling them

  18. #18
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    wow... just wow. miroslav ilic is just amazing, and that's a great song (which is why I like going through the tapes I got from my dad a long time ago. So many good songs!)

    hvala puno!

  19. #19
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 305 Times in 242 Posts

    Yeah the old stuff is good and very listenable unlike the modern folk "music"...
    And.. nema na cemu!

  20. #20
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Spring you think you can help me translate this? it's really bugging me =/
    https://www.allthelyrics.com/forum/se...on-please.html

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Learning Greek language
    By maria_gr in forum Learning Greek language & Misc. translations
    Replies: 1360
    Last Post: 01-12-2015, 11:36 AM
  2. Arabic/Spanish - Spanish/Arabic
    By Maviii in forum Learning Arabic language & Misc. translations
    Replies: 875
    Last Post: 11-14-2010, 12:42 PM
  3. Miroslav Ilic, Tebi Srpsko to English
    By darcdante in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 10
    Last Post: 05-07-2008, 02:13 PM
  4. Rade Lackovic - Moja si
    By Greshopa in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 5
    Last Post: 10-29-2007, 02:22 PM

Posting Permissions