Would someone kindly translate this, please, if it's not inconvenient? Dank u wel!
Marco Borsato - Ik Kan Het Niet Alleen
Iedereen loopt met een boog om me heen
Bang om zijn ziel te bezeren
Bang voor de woede getekend op mijn gezicht
Met woorden als wapens zo scherp als mijn tong
Sla ik het geluk uit mijn handen
Alleen in het donker, mijn deuren en ramen zijn dicht
Koud is mijn wereld, het sneeuwt in mijn hart
Er staat ijs op het wit van mijn ogen
Weg is het water, de liefde die stroomde door mij
Sterk zijn de stenen en hoog is de muur
Verzegeld de deuren en ramen
Ik wil ze doorbreken, maar ik kan er van binnen niet bij
Ik kan het niet alleen, Nee
Ik kan het niet alleen
Ik heb de hand van de nacht op mijn keel
De eenzaamheid wordt me teveel
Ik kan het niet alleen
Alleen
Oh, ik schreeuw om jouw liefde
Maar zwijg als het graf
Ik hunker naar jou
En toch wijs ik je af
Mijn 'laat me met rust'
Is een 'laat me niet langer alleen'
Let niet op mijn woorden
Hoor niet wat ik zeg
Blijf het proberen
Al stuur ik je weg
Zie niet mijn masker
Maar kijk alsjeblieft door me heen
Want, ik kan het niet alleen
Nee, ik kan het niet alleen
Ik heb de hand van de nacht op mijn keel
De eenzaamheid wordt me teveel
Ik kan het niet
Alleen
Ik kan het niet alleen
Tags:
None
-
Nederlands -> Engels
-
Iedereen loopt met een boog om me heen [everyone is walking around me with a curve (i dont know exactly how to say this in english)]
Bang om zijn ziel te bezeren [scared to hurt their souls]
Bang voor de woede getekend op mijn gezicht [scared for the anger drawn on my face ( dont know this exactly either, it means they are scared because he looks angry)]
Met woorden als wapens zo scherp als mijn tong [with words as weapons as sharp as my tongue]
Sla ik het geluk uit mijn handen [i strike the luck out of my hands]
Alleen in het donker, mijn deuren en ramen zijn dicht [alone in the dark, my doors and windows are closed]
Koud is mijn wereld, het sneeuwt in mijn hart [cold is my world, in my heart its snowing]
Er staat ijs op het wit van mijn ogen [there is ice on the white of my eyes]
Weg is het water, de liefde die stroomde door mij [gone is the water, the love that flowed through me]
Sterk zijn de stenen en hoog is de muur [strong are the stones and high is the wall]
Verzegeld de deuren en ramen [sealed are the doors and windows]
Ik wil ze doorbreken, maar ik kan er van binnen niet bij [i wanna break through them, but i cant reach them from inside]
Ik kan het niet alleen, Nee [i cant do it on my own,no]
Ik kan het niet alleen [i cant do it on my own]
Ik heb de hand van de nacht op mijn keel [i got the hand of the night on my throat]
De eenzaamheid wordt me teveel [the loneliness is getting too much for me]
Ik kan het niet alleen [i cant do it on my own]
Alleen [on my own]
Oh, ik schreeuw om jouw liefde [oh, i scream for your love]
Maar zwijg als het graf [but im silent as the grave]
Ik hunker naar jou [i long for you]
En toch wijs ik je af [but nonetheless i reject you]
Mijn 'laat me met rust' [my 'leave me alone']
Is een 'laat me niet langer alleen' [ is a 'don't leave me alone no longer']
Let niet op mijn woorden [dont pay attention to my words]
Hoor niet wat ik zeg [dont listen to what i say]
Blijf het proberen [keep trying]
Al stuur ik je weg [even though i send you away]
Zie niet mijn masker [dont look at my mask]
Maar kijk alsjeblieft door me heen [but please look through me]
Want, ik kan het niet alleen [because, i cant do it on my own]
Nee, ik kan het niet alleen [no,i cant do it on my own]
Ik heb de hand van de nacht op mijn keel [ i got the hand of the night on my throat]
De eenzaamheid wordt me teveel [the loneliness is getting to much for me]
Ik kan het niet [i cant do it]
Alleen [on my own]
Ik kan het niet alleen [i cant do it on my own] -
Thank you very much for the translation.
Edit: Also you did very well with the lines you weren't sure of the English of.
It would only be worded slightly different if in spoken English but for explaining, that is very good.Last edited by Kartoffel; 03-12-2010 at 07:35 PM.
-
thanks and youre welcome!