Nena - Ich bin die Liebe

Thread: Nena - Ich bin die Liebe

Tags: None
  1. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default Nena - Ich bin die Liebe

    Hello
    Posted for corrections Thanks Ina
    To listen - http://www.youtube.com/watch?v=xpvQEYB_o6Q



    Nena - Ich bin die Liebe
    I am the love


    Ich sass allein unter einem Baum
    Und hörte wie in einem Traum
    Eine Stimme in mir
    Die ein Lied für mich sang
    Das wunderbar klang

    I sat alone under a tree
    and heard like in a dream
    a voice inside of me.
    It sang a song for me,
    it sounded wonderful.



    Ich bin dir nah
    Bei Tag und bei Nacht
    Ich mach dich stark
    Ich mach dich schwach
    Ich zeig dir wohin du gehörst
    Und ich zeige dir auch
    Den Mensch, der dich braucht

    "I am near you
    by day and by night.
    I make you strong.
    I make you weak.
    I reveal to you where you belong
    and I also show you
    the person who needs you"



    Ich fragte die Stimme:
    Wer bist du denn
    Ich bin mir nicht sicher
    Ob ich dich kenn
    Gibt es dich wirklich
    Oder bilde ich mir nur ein
    Nicht alleine zu sein

    I asked the voice:
    “Who are you because
    I am not sure
    if I know you?
    Are you real
    or do I only imagine
    so I won’t be alone?”



    Ich bin die Liebe
    So nennt man mich
    Ich liebe jeden
    Und jeder liebt mich
    Ich bin so alt wie die Welt
    Und so jung wie ein Tag
    Der gerade erwacht

    “I am the love
    or so they call me
    I love everyone
    and everyone loves me
    I am as old as the world
    and as young as a day
    which just awakens.”



    Da sagte ich: Liebe
    Was führt dich zu mir
    Sag mir warum
    Kommst Du an meine Tür

    Then I said:”Love,
    what brings you to me?
    Tell me why
    you appear at my door.”



    Damit du für alle Zeit weisst
    Wie einsam du bist
    Wenn du mich vergisst
    Ich möchte dir anbieten
    Glücklich zu sein
    Ohne mich bist du
    Verloren und allein
    Den Himmel auf Erden
    Den halte ich zu jeder Zeit
    Für dich bereit

    “So that you know for all time
    how lonesome you are
    when you forget me.
    I would like to offer you
    to be happy.
    Without me, you are
    lost and alone.
    Heaven on earth,
    I hold that ready
    for you any time.”



    Dann war es vorbei mit dem Traum
    Doch ich spürte dafür
    Die Liebe in mir

    Then the dream was over,
    but then I felt in its place,
    the love inside me.
    Last edited by Macbard; 03-24-2010 at 02:16 AM. Reason: corrections
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.
     
  2. Inaissa's Avatar

    Inaissa said:

    Default

    Hi Macbard,

    You are getting better.Well done!!!

    1.>>Ich bin die Liebe>> <<I am the love

    2.>> Ich liebe jeden
    and jeder liebt mich>><<you forgot to translate
    and everyone loves me

    3.>> “Glücklich zu sein”<<
    "happiness" is ok>> better > < “to be happy
    example:>> I hoped to be happy there,>> Ich habe gehofft dort glücklich zu sein.

    4.>> "Doch ich spürte dafür
    however I felt in its place...”
    "However">>wie auch immer >>it is not the best choice
    much better >>just “but”<or>"though" >or > "After all "<or> "but then"…<<

    Ina
     
  3. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default

    Hi Ina,

    thanks for the help.

    1.>>Ich bin die Liebe>> <<I am the love

    I thought this might be one of those times when the article is included with the noun in German but when translating is not spoken.

    2.>> Ich liebe jeden
    and jeder liebt mich>><<you forgot to translate
    and everyone loves me

    oops

    3.>> “Glücklich zu sein”<<
    "happiness" is ok>> better > < “to be happy
    example:>> I hoped to be happy there,>> Ich habe gehofft dort glücklich zu sein.

    I knew the words but it sounded strange to me. I also considered saying "being happy."

    4.>> "Doch ich spürte dafür
    however I felt in its place...”
    "However">>wie auch immer >>it is not the best choice
    much better >>just “but”<or>"though" >or > "After all "<or> "but then"…<<

    Sounds much better now, thanks!

    Macbard
    Wenn man dem Hass freien Lauf läßt, wird er die Seele von innen zerstören.