Lana Jurčević - Pronađi me (Translatre to English)

Thread: Lana Jurčević - Pronađi me (Translatre to English)

Tags: None
  1. asasas said:

    Thumbs up Lana Jurčević - Pronađi me (Translatre to English)

    Ponekad se čini da sam te već znala
    Prije nego sam se rodila,
    Iako te nisam upoznala
    Priča se je već dogodila
    Vjeruješ li ti u takve stvari
    Vjeruješ li u sudbinu
    Pronađi me još ove noći,
    Probudi se ja ću tebi doći,
    Pronađi me
    Al prije jutra
    Budi moje novo doba,
    Budi moje sutra
    I između nas dvoje ne trebaju riječi
    Dovoljni su samo pogledi,
    Sve što treba znati oni će nam reći
    Kad se jednom susret dogodi
    Vjeruješ li ti u takve stvari
    Vjeruješ li u sudbiinu
    Pronađi me još ove noći,
    Probudi se ja ću tebi doći,
    Pronađi me
    Al prije jutra
    Budi moje novo doba,
    Budi moje sutra
    Pronađi me još ove noći,
    Probudi se ja ću tebi doći,
    Pronađi me
    Al prije jutra
    Budi moje novo doba,
    Budi moje sutra
    Pronađi me, pronađi me, probudi se, al prije jutra, budi moje novo doba, budi moje sutra

    http://www.youtube.com/watch?v=b9ty0nY7zIM
    Last edited by asasas; 03-26-2010 at 04:04 AM.
     
  2. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Discover me

    Ponekad se čini da sam te već znala
    sometimes it seems that i've already known you
    Prije nego sam se rodila,
    even before the time I was born
    Iako te nisam upoznala
    Though I still don't know you
    Priča se je već dogodila
    The story has already happened
    Vjeruješ li ti u takve stvari
    Do u beleive in such things
    Vjeruješ li u sudbinu
    Do u believe in Destiny?
    Pronađi me još ove noći,
    Discover me this night
    Probudi se ja ću tebi doći,
    Wake up, I'll come to you
    Pronađi me
    Discover me
    Al prije jutra
    but befire the morning
    Budi moje novo doba
    be my new beginning/period ?
    Budi moje sutra
    be my new tomorrow
    I između nas dvoje ne trebaju riječi
    Between us2 words aren't needed
    Dovoljni su samo pogledi,
    The looks are enough
    Sve što treba znati oni će nam reći
    Everything that should be known they will tell us
    Kad se jednom susret dogodi
    When once the meeting happened
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  3. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    it's better to translate 'pronađi me' as 'find me', discover me would be more like 'otkrij me'
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  4. tedinkyyy's Avatar

    tedinkyyy said:

    Default

    Mm i wondered between find and discover
    well in that case I really can't get what's the difference between "nađi" and "pronađi" :S
    Eins.. hier kommt die Sonne
    Zwei..hier kommt die Sonne
    Drei.. hier kommt die Sonne
    Vier
    Fünf
    Sechs
    Sieben..
    Acht..
    Neun.....
    Ich hab' keine Lust.
     
  5. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    well, yeah, actually it is kinda complicated xD
    Last edited by Dangerous & Moving; 03-28-2010 at 04:02 AM.
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''