Pariisin Kevät translations (Fin->Eng)

Thread: Pariisin Kevät translations (Fin->Eng)

Tags: None
  1. InfeKti0's Avatar

    InfeKti0 said:

    Default Pariisin Kevät translations (Fin->Eng)

    So, I was a bit bored on the comp (while I should've been reading for my English exam tomorrow ) So I thought I'd put the time into better use and translate some songs

    Pariisin Kevät - Meteoriitti (Meteorite)

    Seitsemän sekuntia aikaa katua sun tekoja
    - Seven seconds to regret what you've done
    Kauheimmat jutut sä voit jättää kertomatta
    - You can let the worst ones stay untold
    Mitä jos meteoriitti tippuu päähäsi ennen kuin
    - What if a meteorite would fall on your head before
    Ehdit sanoa ne kaikkein tärkeimmät sanat?
    - You would have time to say the most important words?

    Chorus:
    Minä en unohda sinua koskaan
    - I will never forget you
    Vaikka en muistaisi omaa nimeäni
    - Even if I wouldn't remember my own name
    Sinä saatat olla juuri se joka sattumalta
    - You might be the one who accidentally
    Minut pelastaa meteoriitin alta
    - Saves me from under the meteorite

    Jos osaisit väistää yllätyshyökkäyksen
    - If you could evade a surprise attack
    Taikka olisit panssaroitua terästä
    - Or if you were made from armored steel
    Olisitko haavoittumattomana onnellinen
    - Would you be happy when invulnerable
    Vai pakahtuisitko sä kenties ikävästä?
    - Or would you perhaps burst from the yearning?

    Chorus2:
    Minä en unohda sinua koskaan
    - I will never forget you
    Vaikka en muistaisi omaa nimeäni
    - Even if I wouldn't remember my own name
    Sinä saatat olla yksi noista ohikulkijoista
    - You might be one of those bypassers
    Joka sylkäisee vasten kasvojani
    - Who spits on my face

    Chorus

    Chorus2


    -------------------------------------------------------------------------------------------------


    Pariisin Kevät - Samoilla Raiteilla (On The Same Tracks)

    Mitä se on kun joka kerta on yhtä kuulas fiilis
    - What is it when every time there's the same transparent feeling
    Kun on sunnuntai?
    - When it's sunday?
    Mitä mä eilen tein
    - What did I do yesterday
    No mä näin sen maailman ihanimman naisen
    - Well I saw it, the most beautiful woman in the world (Note by translator: Often in spoken Finnish people are referred to as "it" whereas pets are reffered to as "he/she" )
    Jos mä en sitä saa
    - If I don't get it (and again )
    Sun täytyy lähtee mua lohduttaa
    - You'll have to come and comfort me

    Tätä se on kun aina on tää superkuulas fiilis
    - This it is when I always have this supertransparent feeling
    Kuin ois sunnuntai
    - Like it was sunday
    Ja leikitään et ois vielä viikonloppu
    - And we're pretending it's still the weekend
    Viikonloppu (4x)
    - Weekend (4x)

    Chorus:
    Taas samoilla raiteilla
    - Again on the same tracks
    Tuhat kertaa no niin
    - A thousand times, oh well
    No mennään vaan
    - Let's just go

    Chorus2:
    Ja taas me kaadutaan
    - And again we're falling down
    Ja kaadutaan
    - And falling down

    Chorus

    Chorus2

    Sukelsin uniin
    - I dived into the dreams
    Ei kuohuviinipulloo kiinni saa
    - Can't catch the champagnebottle
    Ja taas me kaadutaan
    - And again we're falling down

    Chorus

    Chorus2

    Sukelsin uniin
    - I dived into the dreams
    Ei kuohuviinipulloo kiinni saa
    - Can't catch the champagnebottle
    Taas me kaadutaan
    - And again we're falling down

    Chorus

    Ja taas me kaadutaan
    - And again we're falling down
    Ja kaadutaan (11x)
    - And falling down (11x)


    -------------------------------------------------------------------------------------------------


    Pariisin Kevät - Alkemisti (Alchemist)

    (Thanks to baby_girl_ for translating the French pieces :])

    Et alors je me dis
    - And then I said to myself
    Que la vie est trop courte
    - that life is too short
    Et qu'il nous faut l'embrasser,
    - and we must embrace it,
    Toi et moi l'embrasser
    - you and me, just embrace it
    Oui alors, je me dis,
    - Yes, so I said to myself
    Que la vie est trop courte
    - life is too short
    Et qu'il nous faut l'embrasser,
    - and we must embrace it,
    Toi et moi
    - you and me
    L'embrasser...
    - let's embrace it...

    ...Chaque gorgée nous rapproche de
    - ... Each sip brings us closer to
    L'harmonie
    - the harmony
    C'est ceci l'alchemie...
    - This is the alchemie...
    ...Tu es d'or emmène-moi vers l'harmonie
    - You're from gold... take me to the harmony
    C'est ceci l'alchemie...
    - This is the alchemie...

    Jokainen malja vie meidät
    - Every chalice brings us
    Lähemmäs harmoniaa
    - Closer to harmony
    Tää on alkemiaa, sä oot kultaa
    - This is alchemy, you're gold
    Vie meidät lähemmäs harmoniaa
    - Brings us closer to harmony

    More translations to come when I have some spare time again
    Last edited by InfeKti0; 04-07-2010 at 11:07 AM.