(FIN->ENG) Mokoma - Sydänjuuret (02/11)

Thread: (FIN->ENG) Mokoma - Sydänjuuret (02/11)

Tags: None
  1. VichoAsd's Avatar

    VichoAsd said:

    Default (FIN->ENG) Mokoma - Sydänjuuret (02/11)

    Hello!
    Let's start translating the new album from Mokoma.
    There are the first 2 songs:

    Rautaa rinnoista

    Haen jalalle sijaa
    Päälle pielusta
    Mielelle tilaa
    Mitä löydän sen sijaan

    Jalalle kuopan
    Päälle kulmikkaan kiven
    Mieleen maailman painon
    Saanko siis mitä tilaan

    Tässä kylmässä maassa
    Jossa talvi on pitkä
    Ja sisältää kesän
    Voi kuolla pakkasen puremaan
    On minun itse tuleni iskettävä
    Liekit ruokittava
    Niitä suojeltava
    En voi luottaa onneen
    Tai sattumaan
    Houkutella salamaa

    Etsin suojaa pensaasta
    Vettä kivenkolosta
    Ravintoa kaarnasta
    Rautaa rinnoista

    Raivaan korpeen alaa
    Suojapaikkaa, jota sieluni halaa
    Saanko siis mitä tilaan?
    Jalat vaativat kalliota
    Pääni kattoa
    Mieli avaruutta
    Mitä löydän sen sijaan

    Tässä synkässä maassa
    Jossa aurinko loistaa
    Jos saa pilviltä luvan
    On helppo minänsä
    Varjoon kadottaa
    On meidän itse
    Soihtumme kannettava
    Päreet vuoltava
    Lyhdyt sytytettävä
    Ei saa luottaa päivään vaihtuvaan
    Aurinkoon nousevaan

    Etsin suojaa pensaasta
    Vettä kivenkolosta
    Ravintoa kaarnasta
    Rautaa rinnoista

    Ei kohtaloaan voi huiputtaa
    Sen olen kuullut toki
    Niin sanotaan
    En vain usko koko kohtaloon
    Luotan tahtoon ja valintaan

    Etsin suojaa pensaasta
    Vettä kivenkolosta
    Ravintoa kaarnasta
    Rautaa rinnoista

    Etsin suojaa pensaasta
    Vettä kivenkolosta
    Ravintoa kaarnasta
    Rautaa rinnoista


    ----------

    Sydänjuuret

    Kuinka on tähän tultu
    Hyvä huonoksi muuttunut taas
    Miten hyvää täytyy saada
    Ettei haikaile sen parempaa

    Sama vanha itkuvirsi
    Täysi tyhjäksi vaihtunut taas
    Etsin sieltä, etsin täältä
    Jotain mikä ei kadonnutkaan

    Sain äidiltä kieleni
    Sain isältä maan
    Johtotähdeksi mieleni
    Kaipuun sitä painamaan

    Tahdon ylleni pilvet
    Tahdon alleni vakaan maan
    Tahdon rintaani juuret
    Tahdon mieleni vapauttaa

    Voiko onnen jostain ostaa
    Voiko piilottaa lukkojen taa
    Sieltä esiin tuolloin nostaa
    Kun tarvitsee lohduttajaa

    Sain äidiltä rakkauden
    Sain isältä maan
    Pakahduttavan kaipauksen
    Mieleen painamaan

    Tahdon ylleni pilvet
    Tahdon alleni vakaan maan
    Tahdon rintaani juuret
    Tahdon mieleni vapauttaa

    Äidiltä rakkaus, isältä maa
    Äidiltä syli, isältä maa
    Äidiltä maito, isältä maa
    Äidiltä kieli, isältä maa

    Äidiltä vaistot, isältä maa
    Äidiltä huoli, isältä maa
    Äidin perintönä
    Isien maa

    Tahdon ylleni pilvet
    Tahdon alleni vakaan maan
    Tahdon sieluuni sovun
    Tahdon menneet sovittaa

    Tahdon pohjoisen taivaan
    Tahdon alleni graniitin
    Tahdon rintaani juuret
    Tahdon vapauttaa mieleni
    Vapauttaa mieleni
    Last edited by VichoAsd; 04-13-2010 at 07:24 PM.
     
  2. nixu said:

    Default

    Rautaa rinnoista - iron from chests

    Haen jalalle sijaa - I search for the place for my foot
    Päälle pielusta - a pillow for my head
    Mielelle tilaa - space for my mind
    Mitä löydän sen sijaan - What do I find instead

    Jalalle kuopan - a hole for my foot
    Päälle kulmikkaan kiven - angular rock for my head
    Mieleen maailman painon - weight of the world for my mind
    Saanko siis mitä tilaan - do I get what I ordered

    Tässä kylmässä maassa - In this cold country
    Jossa talvi on pitkä - where winter is long
    Ja sisältää kesän - it includes summer
    Voi kuolla pakkasen puremaan - you may die for frostbite
    On minun itse tuleni iskettävä - I have to create fire on my own
    Liekit ruokittava - feed the fire
    Niitä suojeltava - to protect it
    En voi luottaa onneen - I cannot trust to luck
    Tai sattumaan - or coincidence
    Houkutella salamaa - lure the flash

    Etsin suojaa pensaasta - I search for cover from a bush
    Vettä kivenkolosta - water from rockhole
    Ravintoa kaarnasta - food from bark
    Rautaa rinnoista - iron from chests

    Raivaan korpeen alaa - I blaze the space to the forest
    Suojapaikkaa, jota sieluni halaa - a safe place that my soul hounts
    Saanko siis mitä tilaan?
    - do I get what I ordered?
    Jalat vaativat kalliota - feet requires rock
    Pääni kattoa - my head requires a roof
    Mieli avaruutta - my mind requires space
    Mitä löydän sen sijaan
    - What do I find instead

    Tässä synkässä maassa - In this depressing country
    Jossa aurinko loistaa - where sun shines
    Jos saa pilviltä luvan - if permitted by clouds
    On helppo minänsä - is easy to lose yourself
    Varjoon kadottaa -
    in your own shadow
    On meidän itse - we have to carry
    Soihtumme kannettava - our torches ourselves
    Päreet vuoltava - carve the shakes
    Lyhdyt sytytettävä - light up the lanterns
    Ei saa luottaa päivään vaihtuvaan - you are not to trust a changing day
    Aurinkoon nousevaan - rising sun

    Etsin suojaa pensaasta - I search for cover from a bush
    Vettä kivenkolosta - water from rockhole
    Ravintoa kaarnasta - food from bark
    Rautaa rinnoista - iron from chests

    Ei kohtaloaan voi huiputtaa - you cannot cheat your destiny
    Sen olen kuullut toki - that I've heard
    Niin sanotaan - it is said
    En vain usko koko kohtaloon - I just don't believe in destiny at all
    Luotan tahtoon ja valintaan - I trust in will and choice

    Etsin suojaa pensaasta - I search for cover from a bush
    Vettä kivenkolosta - water from rockhole
    Ravintoa kaarnasta - food from bark
    Rautaa rinnoista - iron from chests

    Etsin suojaa pensaasta - I search for cover from a bush
    Vettä kivenkolosta - water from rockhole
    Ravintoa kaarnasta - food from bark
    Rautaa rinnoista - iron from chests
     
  3. Ronya^^'s Avatar

    Ronya^^ said:

    Default

    Sydänjuuret / Heartroots

    Kuinka on tähän tultu
    // how have we come to this
    Hyvä huonoksi muuttunut taas
    // good has turned to bad again
    Miten hyvää täytyy saada
    // how we have to get good
    Ettei haikaile sen parempaa
    // to not long for any better

    Sama vanha itkuvirsi
    // same old dirge
    Täysi tyhjäksi vaihtunut taas
    // Full has changed to empty again
    Etsin sieltä, etsin täältä
    // i search from there, i search from here
    Jotain mikä ei kadonnutkaan
    // for something that didn't disappear

    Sain äidiltä kieleni
    // I got my language from my mom
    Sain isältä maan
    // i got the land from my dad
    Johtotähdeksi mieleni
    // my mind as a guiding star
    Kaipuun sitä painamaan
    // longing to weigh it down

    Tahdon ylleni pilvet
    // i want clouds above me
    Tahdon alleni vakaan maan
    // i want a stable land beneath me
    Tahdon rintaani juuret
    // i want roots to my chest
    Tahdon mieleni vapauttaa
    // i want to free my mind

    Voiko onnen jostain ostaa
    // Can you buy happiness from somewhere
    Voiko piilottaa lukkojen taa
    // Can you hide it behind locks
    Sieltä esiin tuolloin nostaa
    // Lift it into sight from there then
    Kun tarvitsee lohduttajaa
    // when you need comforter

    Sain äidiltä rakkauden
    // I got love from my mom
    Sain isältä maan
    // i got land from my dad
    Pakahduttavan kaipauksen
    // Breaking longing
    Mieleen painamaan
    // to weigh in my mind

    Tahdon ylleni pilvet
    // i want clouds above me
    Tahdon alleni vakaan maan
    // i want stable land beneath me
    Tahdon rintaani juuret
    // i want roots to my chest
    Tahdon mieleni vapauttaa
    // i want to free my mind

    Äidiltä rakkaus, isältä maa
    // love from mom, land from dad
    Äidiltä syli, isältä maa
    // the lap from mom, land from dad
    Äidiltä maito, isältä maa
    // milk from mom, land from dad
    Äidiltä kieli, isältä maa
    // language from mom, land from dad

    Äidiltä vaistot, isältä maa
    // instincts from mom, land from dad
    Äidiltä huoli, isältä maa
    // anxiety from mom, land from dad
    Äidin perintönä
    // As a heritage from mom
    Isien maa
    // Fathers' land

    Tahdon ylleni pilvet
    // i want clouds above me
    Tahdon alleni vakaan maan
    // i want stable land beneath me
    Tahdon sieluuni sovun
    // i want harmony in my soul
    Tahdon menneet sovittaa
    // i want to redeem the past

    Tahdon pohjoisen taivaan
    // i want the north sky
    Tahdon alleni graniitin
    // i want granite beneath me
    Tahdon rintaani juuret
    // i want roots to my chest
    Tahdon vapauttaa mieleni
    // i want to free my mind
    Vapauttaa mieleni
    // Free my mind


    Yups
     
  4. VichoAsd's Avatar

    VichoAsd said:

    Default

    Thank you both Ronya and Nixu

    There are two more lyrics:

    Kalmannäkijä (Dead seer?)

    Naula päähän, selkä puuta vasten
    Tässä humalani selvitän
    Siirryit toiseen aikaan, toiseen paikkaan
    Jossa henki elävän ei ole tyhjää enemmän

    Ristipetäjääsi käsillä mittaan
    Muistopuutasi kuristan
    Oksat poikki, juuret irti
    Rajan perässäni ylitän
    Sinut henkiin palautan

    Tunnen kalmanväen ihollani
    Homeenhajun nokassani

    Päästäkää vapaaksi
    Antakaa pois
    Kallein aarteeni
    Ei, et saa takaisin
    Viemme pois
    Sen mitä rakastit

    Morsian multakruunua kantaa
    Matoja hunnussaan
    Tuokaa haudoistanne esiin
    Varjoista valoon nostakaa
    Se mikä valon on omaa

    Päästäkää vapaaksi
    Antakaa pois
    Kallein aarteeni
    Ei, et saa takaisin
    Viemme pois
    Sen mitä rakastit

    Antakaa pois
    Päästäkää vapaaksi
    Kallein aarteeni
    Rippeet rakkaani
    Antakaa takaisin
    Päästäkää vapaaksi
    Maatuva vaimoni

    Kalmanväen tanssiinkutsu
    Ruumiin mullan rikin katku
    Lihat luista, silmät päistä
    Toukat kolot täyttämässä

    Nahka naarmuilla ja ratki
    Sormet poikki, luita katki
    Suunsa auki, silti vaiti
    Järkkyy sielu, tarttuu tauti


    ---------

    Niin hyville kuin pahoille (As good as bad)

    En piittaa siitä tuumaakaan
    Mitä lakikiveen hakataan
    En kuulla puolta sanaakaan
    Mikä milloinkin on oikeaa

    En kaipaa tänne lisää rajoja
    Kaipaan enemmän rakkautta

    En usko pyhyyteen
    En sen autuuteen
    Uskon arkiseen
    En usko omaan
    Se vain kahlitsee
    Uskon yhteiseen

    Ei kuria kieltämällä saa
    Eikä lyömällä hullusta hurskaampaa
    Jos jokin onkin suotavaa
    Sitä huomenna vääräksi sanotaan

    En kaipaa tänne lisää kieltoja
    Kaipaan enemmän vapautta

    En usko pyhyyteen
    En sen autuuteen
    Uskon arkiseen
    En usko omaan
    Se vain kahlitsee
    Uskon yhteiseen

    En usko pyhyyteen
    En sen autuuteen
    Uskon arkiseen
    En usko omaan
    Se vain kahlitsee
    Uskon yhteiseen

    Rajoilta aidat kaadetaan
    Kirjoista kiellot kumotaan
     
  5. Hizz said:

    Default Kalmannäkijä

    The one who sees the death*

    Naula päähän, selkä puuta vasten
    A nail on the head, the back against the wood
    Tässä humalani selvitän
    Here I will sober up
    Siirryit toiseen aikaan, toiseen paikkaan
    You moved to other time, to other place
    Jossa henki elävän ei ole tyhjää enemmän
    Where the soul of the living is worth nothing

    Ristipetäjääsi käsillä mittaan
    Your cross pine I measure with my hands
    Muistopuutasi kuristan
    Your memento tree I throttle
    Oksat poikki, juuret irti
    Branches off, roots loose
    Rajan perässäni ylitän
    I cross the line/boundary behind me
    Sinut henkiin palautan
    I will bring you alive

    Tunnen kalmanväen ihollani
    I feel the dead people on my skin
    Homeenhajun nokassani
    The smell of mold in my nose

    Päästäkää vapaaksi
    Set free
    Antakaa pois
    Give away
    Kallein aarteeni
    My most precious treasure
    Ei, et saa takaisin
    No, you won’t get (it) back
    Viemme pois
    We take away
    Sen mitä rakastit
    The one you loved

    Morsian multakruunua kantaa
    The bride wears a soil crown
    Matoja hunnussaan
    Worms in her veil
    Tuokaa haudoistanne esiin
    Bring out from your graves
    Varjoista valoon nostakaa
    From the shadows, lift up in the daylight
    Se mikä valon on omaa
    The one who belongs to the light

    Päästäkää vapaaksi
    Set free
    Antakaa pois
    Give away
    Kallein aarteeni
    My most precious treasure
    Ei, et saa takaisin
    No, you won’t get (it) back
    Viemme pois
    We take away
    Sen mitä rakastit
    The one you loved

    Antakaa pois
    Give away
    Päästäkää vapaaksi
    Set free
    Kallein aarteeni
    My most precious treasure
    Rippeet rakkaani
    Remains of my love
    Antakaa takaisin
    Give back
    Päästäkää vapaaksi
    Set free
    Maatuva vaimoni
    My decomposing** wife

    Kalmanväen tanssiinkutsu
    The dead people’s invitation to a dance
    Ruumiin mullan rikin katku
    The smell of the body soil sulphur
    Lihat luista, silmät päistä
    The flesh made of bones, the eyes made of heads
    Toukat kolot täyttämässä
    Caterpillars filling the holes

    Nahka naarmuilla ja ratki
    The scratched and burst skin
    Sormet poikki, luita katki
    The fingers off, the bones broken
    Suunsa auki, silti vaiti
    The mouth open, and still silent
    Järkkyy sielu, tarttuu tauti
    The soul is traumatized, the disease will be infectious

    * 'Kalma' is a a difficult word to translate in a way that it refers to death but is more archaic and mystical word than the generally used 'death' or 'dead'.

    ** For me, the word 'decompose' reminds of organic waste in a composter. But the message of the line is that the wife is dying and roting.


    I have never heard this song before but I really liked the lyrics. Good choice.
    Last edited by Hizz; 04-15-2010 at 10:57 AM. Reason: a small focus
    "To escape critiscism - do nothing, say nothing, be nothing."
    - Elbert Hubbard