Ercan Demirel - Umudum Var

Thread: Ercan Demirel - Umudum Var

Tags: None
  1. Jzh's Avatar

    Jzh said:

    Default Ercan Demirel - Umudum Var

    Could somebody translate this song for me? Thank u.

    Ercan Demirel - Umudum Var

    Bazı hisler vardır anlatılmaz,
    Gidiyormusun diye sormadım,
    Ben sana mecburdum saklanılmaz,
    Yinede gitmene engel olmadım,
    Gizli gizli ağlıyorum,
    Gözyaşlarımı saklıyorum,
    Yanımda olmasanda,
    Ruhunla avunuyorum,
    Gizli gizli ağlıyorum,
    Göz yaşlarımı tutamıyorum,
    Yanımda olmasanda,
    Ruhunla avunuyorum,
    Demek bu son günümüzmüş,
    Yalanın gerçek yüzüymüş,
    Sana gitme dur diyemedim,
    Belliki yıllar bizi üzmüş,
    Kalbini inan kıramıyorum,
    Yüreğimde yanan bir sevda var,
    Gitmene bile kızamıyorum,
    Dönersin diye umudum var..
     
  2. Kalomira's Avatar

    Kalomira said:

    Default

    Ercan Demirel - Umudum Var
    I have a hope

    Bazı hisler vardır anlatılmaz, - There are some inexplicable feelings
    Gidiyormusun diye sormadım, - I didn't ask ‘are you leaving?’
    Ben sana mecburdum saklanılmaz, - I needed you, this can’t be hidden
    Yinede gitmene engel olmadım, - But I still couldn't prevent you from leaving
    Gizli gizli ağlıyorum, - I am crying secretly
    Gözyaşlarımı saklıyorum, - I’m hiding my tears
    Yanımda olmasanda, - Even if you are not by my side
    Ruhunla avunuyorum, - I’m consoling myself with your spirit
    Gizli gizli ağlıyorum, - I am crying secretly
    Göz yaşlarımı tutamıyorum, - I can’t hold my tears
    Yanımda olmasanda, - Even if you are not by my side
    Ruhunla avunuyorum, - I’m consoling myself with your spirit
    Demek bu son günümüzmüş, - it means it was our last day
    Yalanın gerçek yüzüymüş, - the true face of lie
    Sana gitme dur diyemedim, - I couldn’t say you ‘stop, don’t leave’
    Belliki yıllar bizi üzmüş, - it’s obvious years made us sad
    Kalbini inan kıramıyorum, - believe me, I can’t break your heart
    Yüreğimde yanan bir sevda var, - there’s burning desire in my heart
    Gitmene bile kızamıyorum, - I can’t even be angry on your leave
    Dönersin diye umudum var.. – I have a hope you’ll be back
    Last edited by Kalomira; 05-06-2010 at 04:09 PM.
    Herkes kendi türküsünü söyler bu şehirde sadece kendi acısına ağlar
     
  3. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    1. "Gidiyor musun diye sorMAdım" (negative) > I did NOT ask you "Are you leaving?"

    2."Yine de gitmene engel olmadım.". Kalomira translated it as "I wasn’t an obstacle for your leaving" but it actually doesn't mean that. It should be "I couldn't prevent you from leaving" and when connected with the line before, it will be better to say "But I still couldn't prevent you from leaving".
     
  4. Jzh's Avatar

    Jzh said:

    Default

    Thank u so much!