Results 1 to 8 of 8
  1. #1
    Senior Member tigress_tim's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    20
    Thanked 157 Times in 125 Posts

    Default Erim Era - Kalbimin gözleri -> Turkish

    Merhabalar ! Büğun akşam "Acı Aşk" seyrettim, ve bu şarkıyı filmde dudyum ve çoook beğendim ! Ama türkçem pek iyi değil .....yani herşeyi anlamıyorum ...yardım lazım , lütfen !!

    Şimdiden teşekkür ederim!

    Erim Era - Kalbimin gözleri

    Kalbimin gözleri yok dili ama
    Göz yaşlı fakat görür hala
    Kimsenin derdine derman yok
    Hekim çok düşünür fakat
    Eski bu dava… (2 Kere)

    Koştum yokuşlar hep
    Sonsuz çok bunaltır
    Yek yönsüz ağlamak yolun sonu
    Son defa
    Kaçamasam da kalbe darbe şeklinde
    Çok derin
    İnen bu nefretin
    Aşka hiç bi halde yardımı dokunmaz
    Her bi ah var de
    Kaleme döktüğüm
    Her bi kelime
    Her bi nensenin yerinde mağlup kalmamak için savaştı
    Gözyaşlarında ufka yelken açtım rüzgar oldu
    Ruh bedende pot yaptı
    Kaçtım
    Koşamasam da kayboldum
    Koca masalda yare bahane bulamadım
    Ve dönsem aynı sahne
    Gözüken aynı duyulan aynı daha ne olsun ah be
    Çekilen derde değse çekilir esrarında sahte

    Kalbimin gözleri yok dili ama
    Göz yaşlı fakat görür hala
    Kimsenin derdine derman yok
    Hekim çok düşünür fakat
    Eski bu dava… (2 Kere)

    Kararsın gökyüzü açılsın defter
    Boş boş geçen vakitlere yazılsın dertler
    Geçit ver
    Tüm ışıklar beni mi bekler
    Uzaktan gözükür içime işler
    Karanlık düşman gibi pusuda
    Kayıptım
    Oksijenim kalmamış kutuda
    Üç asa gülmedi şans sanal uykuda
    Boş geçer her günüm
    Yok yere uğruna
    Sebepsiz
    Aşklar mı yaşadık sonunda
    Bi çok kişi bertaraf olur ama acıma
    Gün yüzü görmedim der sana sonunda
    Hileye başvurur her kişi oyuna koyunca

    Kalbimin gözleri yok dili ama
    Göz yaşlı fakat görür hala
    Kimsenin derdine derman yok
    Hekim çok düşünür fakat
    Eski bu dava… (3 Kere)
    " Don't take life too seriously, no one gets out alive. "

  2. #2
    Senior Member tigress_tim's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    20
    Thanked 157 Times in 125 Posts

    Anyone ??? Please !!!!!!!
    " Don't take life too seriously, no one gets out alive. "

  3. #3
    PlainChaos
    Guest

    Default Erim Era - Kalbimin Gözleri (The Eyes of My Heart)

    Kalbimin gözleri yok dili ama
    The eyes of my heart have no tongue/language, though
    Göz yaşlı fakat görür hala
    The eye is watery but is still able to see
    Kimsenin derdine derman yok
    There's no cure to anyones problem
    Hekim çok düşünür fakat
    The doctor is thinking hard but
    Eski bu dava… (2 kere)
    This problem is old... (2 times)

    Koştum yokuşlar hep
    I've always been running up hills
    Sonsuz çok bunaltır
    Endlessly bores you a lot
    Yek yönsüz ağlamak yolun sonu
    Crying directionlessly is the end of the road
    Son defa
    Last time
    Kaçamasam da kalbe darbe şeklinde Çok derin İnen bu nefretin
    And if I can't escape, this stroke-shaped hate of yours that sinks down into my heart so deeply
    Aşka hiç bi halde yardımı dokunmaz
    Will not do any good to love (This line refers back to the hate)
    Her bi ah var de
    Say every oh is there
    Kaleme döktüğüm
    [That] I pour onto my pen
    Her bi kelime
    Every single word
    Her bi nensenin yerinde mağlup kalmamak için savaştı
    Has fought not to be defeated by every single subject (in a sentence)
    Gözyaşlarında ufka yelken açtım rüzgar oldu
    In your eyes I've set horizontal sails the wind started blowing
    Ruh bedende pot yaptı
    The soul is unfit (too loose or too tight, like clothes you can't fit) for the body
    Kaçtım
    I've fled
    Koşamasam da kayboldum
    Even if I couldn't run I got lost
    Koca masalda yare bahane bulamadım
    In the big story I couldn't find any excuse to the/my beloved
    Ve dönsem aynı sahne
    And if I turned back it's the same stage
    Gözüken aynı duyulan aynı daha ne olsun ah be
    What's seen is the same, what's heard (or felt) is the same, what else, oh
    Çekilen derde değse çekilir esrarında sahte
    If it's worth all the pain all what's fake would be borne in its mystery
    Kalbimin gözleri yok dili ama
    The eyes of my heart have no tongue/language, though
    Göz yaşlı fakat görür hala
    The eye is watery but is still able to see
    Kimsenin derdine derman yok
    There's no cure to anyones problem
    Hekim çok düşünür fakat
    The doctor is thinking hard but
    Eski bu dava…
    This problem is old...

    Kararsın gökyüzü açılsın defter
    Let the sky darken, let the notebook open
    Boş boş geçen vakitlere yazılsın dertler
    Let the sorrows be written on the empty passing hours
    Geçit ver
    Give access
    Tüm ışıklar beni mi bekler
    All the lights are waiting for me
    Uzaktan gözükür içime işler
    Works appear to my inside from far away
    Karanlık düşman gibi pusuda
    Darkness is like an enemy lurking
    Kayıptım
    I was lost
    Oksijenim kalmamış kutuda
    I had no oxygen left in the box
    Üç asa gülmedi şans sanal uykuda
    Three scepters luck didn't smile (means you haven't been lucky) in virtual sleep
    Boş geçer her günüm
    All my days pass doing nothing
    Yok yere uğruna
    Without a reason, for you
    Sebepsiz
    [was it just] causeless
    Aşklar mı yaşadık sonunda
    Loves that we went through in the end
    Bi çok kişi bertaraf olur ama acıma
    A lot of people get staved/broken about my pain, though
    Gün yüzü görmedim der sana sonunda
    And in the end [they will] tell you I haven't seen daylight
    Hileye başvurur her kişi oyuna koyunca
    Every person [calls on] cheat when put into a game

    Kalbimin gözleri yok dili ama
    The eyes of my heart have no tongue/language, though
    Göz yaşlı fakat görür hala
    The eye is watery but is still able to see
    Kimsenin derdine derman yok
    There's no cure to anyones problem
    Hekim çok düşünür fakat
    The doctor is thinking hard but
    Eski bu dava…
    This problem is old...

  4. The Following 2 Users Say Thank You to PlainChaos For This Useful Post:
    Layla (05-19-2010),tigress_tim (05-18-2010)

  5. #4
    Senior Member tigress_tim's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    20
    Thanked 157 Times in 125 Posts

    Thank you soooo much dear!!! Wish i could give 10 x thanks
    You would deserve it, cause this was pretty complex and long THANK YOU xoxo
    " Don't take life too seriously, no one gets out alive. "

  6. #5
    PlainChaos
    Guest

    No problem dear, I'm glad I could help!
    This being a poem (I suppose) is what makes it difficult to translate, cause you know how artists tend to be; they make complicated sentences with complicated structures But anyways, I just hope I haven't misinterpreted anything

  7. #6
    Senior Member tigress_tim's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    20
    Thanked 157 Times in 125 Posts

    Yes, i had no idea it was a poem though...judging from the singers...i thought it's a rap song..but it's waaay too deep and philosophic
    and don't worry....i'm sure you covered everything

    thanks again
    " Don't take life too seriously, no one gets out alive. "

  8. #7
    PlainChaos
    Guest

    I said I suppose it's a poem, I'm not sure what it is But doesn't matter anyway, you're welcome

  9. #8
    Senior Member tigress_tim's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Thanks
    20
    Thanked 157 Times in 125 Posts

    Oh sorry....didn't see the brackets lol! I guess i'm getting sleepy...
    " Don't take life too seriously, no one gets out alive. "

Posting Permissions