Il liberismo ha i giorni contati/ Liberism's days are numbered
E’ difficile resistere al Mercato, amore mio/ it's hard to resist the market, my love
Di conseguenza andiamo in cerca/ therefore we look for
di rivoluzioni e vena artistica/revolutions and artistic streak
Per questo le avanguardie erano ok,/ that's why the avant-gardes were ok
almeno fino al ’66/ at least until 66
Ma ormai la fine va da sé/ but now the end, it stands to reason,
E’ inevitabile/ is inevitable
Anna pensa di soccombere al Mercato/ Anna thinks to succumb to the market
Non lo sa perché si è laureata/ she doesn't know why she graduated
Anni fa credeva nella lotta,/ she used to believe in (social) struggles
adesso sta paralizzata in strada/ now she is paralyzed on the street
Finge di essere morta/ pretending to be dead
Scrive con lo spray sui muri/ she writes on the walls with spray paint
che la catastrofe è inevitabile/ that the catastrophe is inevitable
Vede la fine in metropolitana,/ she sees the end in the metro
nella puttana che le si siede a fianco/ in the w.hore sitting next to her
Nel tizio stanco/ in the tired gy
Nella sua borsa di Dior/ in his Dior bag
Legge la Fine nei sacchi dei cinesi/ she reads the end in the chineses'sacks
Nei giorni spesi al centro commerciale/ in the days spent at the mall
Nel sesso orale, nel suo non eccitarla più/ in oral sex, in the fact that it no longer excites her
Vede la Fine in me che vendo dischi/ she sees the end in me selling records
in questo modo orrendo/ in this horrible world
Vede i titoli di coda nella Casa e nella Libertà/ she sees the credits in the house and in the freedom (the "casa delle libertà" - house of freedom- was a right-wing political alliance)
E’ difficile resistere al Mercato, Anna lo sa/ it's hard to resist the market, anna knows that
Un tempo aveva un sogno stupido:/ once she had a stupid dream
un nucleo armato terroristico/ an armed terrorist group
Adesso è un corpo fragile/ now she's a fragile body
che sa d’essere morto e sogna l’Africa./ that knows to be dead and she dreams of Africa
Strafatta, compone poesie sulla Catastrofe/ overstoned, she composes poems about the catastrophe
Vede la fine in metropolitana,/ she sees the end in the metro
nella puttana che le si siede a fianco/ in the w.hore sitting next to her
Nel tizio stanco/ in the tired gy
Nella sua borsa di Dior/ in his Dior bag
Muore il Mercato per autoconsunzione/ the market dies of self-consumption
Non è peccato, e non è Marx & Engels./ it's not a sin, and it's not Marx and Engels
E’ l’estinzione, è un ragazzino in agonia./ it's the extinction, a kid in agony
Vede la Fine in me che spendo soldi/ she sees the end in me that I spend money
e tempo in un Nintendo/ and time with a nintendo
dentro il bar della stazione/ in the station's bar
e da anni non la chiamo più./ and I don't call her for years
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"