Demet Akalın - Evli, mutlu, çocuklu(*)

Thread: Demet Akalın - Evli, mutlu, çocuklu(*)

Tags: turkish to english
  1. Robster1983's Avatar

    Robster1983 said:

    Default Demet Akalın - Evli, mutlu, çocuklu(*)

    Hi, is there anyone who might be able to translate the song "Evli, mutlu, çocuklu" by Demet Akalın into English? Çok, çok teşekkürler!!!!

    Fırtına öncesi veda busesi
    Gönlümün menzilinde aklın gölgesi
    Ayrılık yüzünden kırdım herkesi
    Şeytanın bacağını kıramıyorum

    Beni mi buldu şansın böylesi
    Yemin bozuyorum her pazartesi
    Ayrılık yüzünden kırdım herkesi
    Hayatın akışına uyamıyorum

    Üzenler hep seviliyor
    Sevenler hep üzülüyor
    Aşka inancım azalıyor
    E git gide hevesim kaçıyor
    Kimler kimler yuva kuruyor
    Ben niye kuramıyorum

    Yazgımla kanlı bıçaklı
    Kalbim hep alacaklı
    Hayalim üç kelime o da şöyle;
    Evli, mutlu, çocuklu
    Last edited by larosa; 06-29-2013 at 10:27 AM.
    To Páthos Eínai Aformí
     
  2. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    MARRIED, HAPPY AND A CHILD

    The farewell kiss before storm
    The shadow of mind is in the reach of my heart
    I broke everyone because of separation
    But I can’t get the show on the road*

    Did such a (bad) luck find me?
    I’m breaking my oath every monday
    I broke everyone because of separation
    I can’t keep up with the flow of life

    The ones who make you said are always loved
    The ones who love are always made sad
    My belief in love is diminishing
    So, I’m losing my interest gradually
    So many people can set up housekeeping
    Why I can’t?

    I’m at daggers drawn** with my fate
    My heart is always the creditor
    My dream is (made up of) three words and it is:
    "Married", "happy" and a "child"


    *An idiom, meaning to start an undertaking; begin work. For example, After months of training, the astronauts were eager to get the show on the road.
    **An idiom. If two people or groups are at daggers drawn, they are angry and ready to fight or argue with each other.


    PS: "Çanta" is far better!
    Last edited by SiLvEr_MooN; 08-19-2010 at 05:44 PM.
     
  3. Robster1983's Avatar

    Robster1983 said:

    Default

    YOU RULE (again)!!! Again, thnx so much! How often can a member of allthelyrics be thanked with the 'thank you' button by another member? (in this case: my third thank is as equal as the other two! )

    But you know that your 'PS' was a dangerous move, right? I mean, it's not my fault that I would very much like to know what she is singing about now, is it? (but I stay with "Bu Benim Partim"; in my opinion is the best song on the album. Übersimple lyrics, but it just breathes such a nice summer feeling!! )
    To Páthos Eínai Aformí
     
  4. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    You are welcome Even no need to thank
    Not a dangerous move for me, I did it intentionally I would translate "Çanta" but too late for me, but glad that Milena did it I don't think I heard "Bu Benim Partim" still, I will listen the whole album in a few days and we will see ;
     
  5. Robster1983's Avatar

    Robster1983 said:

    Default

    Quote Originally Posted by silver_moon View Post
    You are welcome Even no need to thank
    Not a dangerous move for me, I did it intentionally I would translate "Çanta" but too late for me, but glad that Milena did it I don't think I heard "Bu Benim Partim" still, I will listen the whole album in a few days and we will see ;
    Yeah, I'd love to know what you think of it. I still think "Dans Et" is better, though. That album almost always picks me up.
    To Páthos Eínai Aformí
     
  6. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    Hmm, this album sounds better to me but not sure still, I haven't heard all the songs as I said before.