Keba translation please

Thread: Keba translation please

Tags: None
  1. acevsd said:

    Default Keba translation please

    Moze nekoj da prevesti ovu pesmu sa srpskog na engleski za mene?

    Keba - Sanjam
    Necu vise nikad nikog - I don't want anyone else ever
    necu ja zavoleti pa makar patio - i don't want to love you even if I suffer (??)
    i znam da me niko - and I know that nobody
    tako zeljno nece ljubiti - wishes to love me like that

    Spavaj, spavaj, duso moja - Sleep my soul, sleep
    nade su nase propale - our hopes are ruined
    ja sam za sve kriv - and it's all my fault
    i sve sam shvatio - and i understand it all
    da bez malo bola - that without a little pain
    da bez suza nema ljubavi hej - and without tears there isn't love

    Ref. 2x
    Sanjam nove zvezde, nove ruke - i'm dreaming of new stars, new hands
    bude moju tugu iz nedara - wake up from nedara (??) my sadness
    u meni zivis i donosis mi bol - you live in me and bring me pain
    znas li, osecas li to - i know that, i feel that (li is I right? or does li mean it??)

    Spavaj, spavaj, duso moja - sleep my soul, sleep
    sve ce se jednom vratiti - everything will return to you eventually
    dobro ili zlo, bez malo bola - whether it be good or evil, without a little pain
    i bez suza nema radosti hej - and without tears there is no happiness.

    Ref. 2x

    i eve spot od pesmata

    http://www.youtube.com/watch?v=NNalmBcVCwM
     
  2. I.love.Greece's Avatar

    I.love.Greece said:

    Default

    The translation is got, you only got few mistakes.
    tako zeljno nece ljubiti - won't kiss you with that desire ( The word "wish" is used in the other sense)

    bude moju tugu iz nedara - ...wake up the sadness from my brest(bosom also)

    znas li, osecas li to - do you know it, do you feel it... it's something like do you
    Србија и Грчка заувек заједно!
    Ελλαδα και Σερβια για πάντα μαζί!
    个个个个个个个个个个个个个个个个个