Since this is a dream of yours.......
I suppose that you own this one
1. To Yelasto pedi
You may find translation and transliteration in the following link -> http://www.historum.com/showpost.php...&postcount=457
2. Title: Tou pikramenou
Link to song->http://www.youtube.com/watch?v=y9caTiEOd5Q
Εικοσιτρείς του Θεριστή
Ikositris tou theristi
στου Πικραμένου την αυλή
stou Pikramenou tin avli
πάνε και λεν, πάνε και λένε:
pane ke len, pane ke lene:
«Αν το μπορείς δυστυχισμένε,
An to boris distichismene
στο περιβόλι σου έβγα απόψε
sto perivoli sou evga apopse
και τα λουλούδια σου όλα κόψε.
ke ta louloudia sou ola kopse
Γράψε στη θύρα σου σταυρό
Grapse sti thira sou stavro
βάλε από κάτω τ' όνομά σου
vale apo kato tonoma sou
τι θα φουντώσουν στα πλευρά σου
ti tha fountosoun sta plevra sou
ταχιά τσουκνίδες κι αγριάδες.
tahia tsouknides ki agriades
Πάρε κεριά, πάρε λαμπάδες
Pare keria pare labades
μάθε τα χέρια να σταυρώνεις
mathe ta cheria na stavronis
κι απάνω από την ερημιά
kiapano apo tin erimia
γέψου της νύχτας τη δροσιά
yepsou tis nichtas ti drosia
τι πριν περάσουν μήνες δυο
ti prin perasoun mines dio
θα κείτεσαι στο σάβανο».
tha kitese sto savano
Στους ουρανούς ταχιά προβαίνει
stous ouranous tachia proveni
ο ταξιάρχης και πηγαίνει
o taxiarchis ke pigeni
πού 'χει το σύννεφο σπαθί
pou chi to sinefo spathi
στράφτει και πάει και δεν μιλεί.
strafti ke pai ke de mili
Εικοσιτρείς του Θεριστή
Ikositris tou theristi
μέσα στην έρμη την αυλή
mesa stin ermi tin avli
τα μάτια ανοίγει ο Πικραμένος
ta matia anigi o pikramenos
της μοίρας ο σημαδεμένος
tis miras o simademenos
κι εικοσιτρείς τ' Αυγούστου
kikositris tavgoustou
γέρνει και τα πικροσφαλεί.
yerni ke ta pikrofili
Title: O Antonio Torres Herentia sto dromo tis Sevillias (Antonio Torres Herentia I)
Link to song->http://www.youtube.com/watch?v=vtV6nb3tJ-4
Κάτου στης ακροποταμιάς το μονοπάτι περπατάει
Katou stin akropotamia to monopati perpatai
κρατώντας βέργα λυγαριάς και στη Σεβίλλια πάει.
kratontas verga ligarias ke sti seviyia pai
Τα κατσαρά του γυαλιστά πέφτουν στα μάτια του μπροστά
Ta katsara tou yalista peftoun sta matia tou brosta
στην όψη του είναι μελαμψός από του φεγγαριού το φως.
stin opsi tou ine melampsos apo tou fegariou to fos
Κάποτε λίγο σταματά, κόβει λεμόνια στρογγυλά
Kapote ligo stamata, kovi lemonia strogila
τα ρίχνει το νερό να στρώσει και να το χρυσαφώσει.
ta richni sto nero na strosi ke na to chrisafosi
Εκεί στης ακροποταμιάς το μονοπάτι να, τον φτάνουν
Eki stis akropotamias to monopati na, ton ftanoun
κάτω απ' τα κλώνια μιας φτελιάς χωροφυλάκοι και τον πιάνουν.
kato apta klonia miaw ftelias chorofilaki ke ton pianoun
Αποβραδίς η ώρα οχτώ τον σέρνουν σε κελί μικρό
apovradis i ora ochto ton sernoun se li mikro
απέξω κάθονται φυλάνε πίνουν ρακί και βλαστημάνε.
apekso kathonte filane pinoun raki ke vlastimane
Title: O thanatos tou Antonio Torres Heredia (Antonio Torres Heredia II)
Link to song -> http://www.youtube.com/watch#!v=A2kHosFhOdU
Ξάφνου στον ποταμό από πέρα φωνές ξεσκίσαν τον αγέρα.
xafnou ston potamo apo pera fones xeskisan ton ayera
Έμπηγε κάπρου δαγκωνιές μες στα ψηλά ποδήματα
Ebige kaprou dagonies mesta psila podimata
χίμαγε κι έκανε βουτιές σαν δελφινιού πηδήματα.
chimaye kiekane vouties san delfiniou pidimata
Η τραχηλιά του η κρεμεζιά μούσκεψε μες στα αίματα
I trachilia tou i kremezia mouskepse mes sta emata
μα οι κάμες ήταν - ήταν έξι και δεν εμπόραε πια ν' αντέξει.
ma i kames itan itan exi ke den eborae pia nantexi
Αχ, Αντονίτο Ελ Καμπορίο, φεγγαρομελαμψέ μου
Ach, Antonito El Camborio, fegaro melampse mou
κι ασπρογαρούφαλέ μου.
kiaspro yaroufalemou
Αχ, Αντονίτο Ελ Καμπορίο, π' άξιζες μια βασίλισσα
Ach, Antonito El Camborio, paxizes mia vasilisa
μνημόνεψε την Παναγιά τι τώρα θα σε φάει το κρύο
mnimonepses tin panayia ti tora tha se fai to krio
τι τώρα θα πεθάνεις πια.
ti tora tha pethanis pia
Στην άκρη εκεί του ποταμού τρεις γλώσσες βγήκε το αίμα του
Stin akri eki tou potamou tris ylosses vgike to ema tou
τρεις γλώσσες βγήκε το αίμα του στην άκρη εκεί του ποταμού
tris glosses vgike to ema tou stin akri eki tou potamou
κι ανάγειρε την κεφαλή με τα σφιγμένα χείλη
kianayire tin kefali me ta sfigmena chili
και τότε πια καμμιά φωνή μόνο εφωτίστη ο ουρανός
ke pote pia kamia foni mono efotisti o ouranos
κι άγγελος βεργολυγερός ήρθε και τ' άναψε καντήλι.
kiagelos vergoliyeros irthe ke tanapse kadili.
Title:Chamos apo agapi
Link to song -> http://www.youtube.com/watch?v=SL-JKj92fYc
-Τι είναι κείνο που φωτά, Μάνα, στα δώματα ψηλά;
Ti ine ekino pou fota, mana, sta domata psila
-Κοιμήσου γιε μου κι ειν' αργά σήμανε η ώρα έντεκα.
kimisou yie mou ki ine arga simane iora edeka
-Μάνα, στα μάτια μου για δες, λάμπουνε τέσσερις φωτιές.
Mana sta matia mou yia thes, laboune tesseris foties
-Δεν είναι τίποτα, έλα πια, ειν' τα μπακίρια αστραφτερά.
Then ine tipota ela pia, in ta bakiria astraftera.
Μέσα στη νύχτα και στη ζέστη φέγγαν οι τοίχοι απ' τον ασβέστη.
Mesa sti nichta ke sti zesti fegan i tichi apton asvesti
Τη φυσαρμόνικα γλυκά παίζανε Σεραφείμ γλυκά.
ti fissarmonica ylika pezane serafim ylika
Μέσα στη νύχτα και στη ζέστη φέγγαν οι τοίχοι απ' τον ασβέστη.
Mesa sti nichta ke sti zesti fegan i tichi apton asvesti
-Μάνα μου, ευθύς που ξεψυχήσω μηνύσετέ το στους ανθρώπους
Mana mou, efthis pou xepsichiso minisete to stous anthropous
σ' όλη τη γη, σ' όλους τους τόπους
soli ti yi, solous tous topous
κατά Βοριά κατά Νοτιά μαντάτα στείλετε πικρά.
kata voria kata notia madata stilete pikra
Μέσα στη νύχτα και στη ζέστη φέγγαν οι τοίχοι απ' τον ασβέστη.
Mesa sti nichta ke sti zesti fegan i tichi apton asvesti
Κι οι πόρτες τ' ουρανού χτυπούσαν κι όλα τα δάση αχολογούσαν
ki i portes touranou chtipousan kiola ta thassi acholoyousan
ψηλά δεν έβλεπες κανέναν κι οι φλόγες φούντωναν ολοένα.
psiala den evlepes kanena ki i floyes foudonan oloena
Title: I kaloyria i tsigana
Link to song -> http://www.youtube.com/watch?v=ZZUbCytOiJ8
Βουνά και σύ΄γνεφα μακριά σ' όλα τριγύρω σιγαλιά
Vouna ke signafa makria sola triyiro siyalia
τα λιόφυτα γαληνεμένα και τα σπιτάκια ασβεστωμένα.
ta liofita galinemena ke ta spitakia asvestomena
Σ' ένα αχερόχρωμο πανί κεντά η καλόγρια η μικρή
sena acherochromo pani keda i kaloyria i mikri
άχου, τι όμορφα κεντάει το χεράκι της πως πάει.
achou, ti omorfa kedai to cheraki tis pos pai
Βάνει πουλιά, βάνει δεντριά, και τ' άστρα τα χρυσά
Vani poulia, vani thedria ke tastra ta chrissa
βάνει στις τέσσερις τις κόχες τέσσερις αγριομολόχες.
vani stis tesseris tis koches tesseris ayriomoloches
Σ' ένα αχερόχρωμο πανί κεντάει η καλόγρια η μικρή
sena acherochromo pani kedai i kaloyria i mikri
μα κάθε τόσο αναστενάζει και κάτι με το νου της βάζει.
ma kathe toso anastenazi ke kati me to nou tis vazi
Λίγο το χέρι σταματά μες στον αέρα και κοιτά
Ligo to cheri stamata meston aera ke kita
στα μάτια της π' ανοιγοκλείνουν δυο καβαλάρηδες περνούν.
sta matia tis panigoklinoun dio kavalarithes pernoun
Κι ύστερα πάλι στο πανί ξεσπάει η καλόγρια η μικρή
kistera pali sto pani xespai i kaloyria i mikri
τι ποτάμια, τι χορτάρια, τι λιοτρόπια, τι φεγγάρια
ti potamia, ti chortaria, ti liotropia, ti fegaria
πλάσματα της αρεσιάς της τής ονειροφαντασιάς της.
plasmata tis aressias tis, tis onirofadassias tis.
Title: Tou anemou ke tis penemenis
Link to song -> http://www.youtube.com/watch?v=j48PR5XeXgU
Ντέφι χτυπώντας το φεγγάρι
Defi chtipontas to fegari
χορεύει κι έρχεται με χάρη,
chorevi ke erchete me chari
έρχεται μες στις ερημιές
erchete mes tis erimies
από το φως ασημωμένη
apo to fos assimomeni
μικρή τσιγγάνα η Παινεμένη.
mikri tsigana i penemeni
Ως τη θωρεί πετιέται πάνου
osti thori petiete panou
ο Άνεμος ο ακοίμιστος,
o anemos o akimistos
Πουνέντες άντρας πονηρός
Pounendes andras poniros
κοιτάει τη μικρή κοιτάει
kitai ti mikri kitai
κι ολόγλυκα της τραγουδάει:
kioloylika tis tragoudai
Μικρούλα μου άσε να σηκώσω
Mikroula mou ase na sikosso
το φουστανάκι σου να ειδώ
to foustanaki sou na ido
άσε με λίγο να σ' αγγίξω
asse me ligo na sagixo
και της κοιλίτσας σου ν’ ανοίξω
ke tis kilitsas sou nanixo
το ρόδο το γαλαζωπό.
to rotho to yalazopo.
Πετάει το ντέφι τρομαγμένη
petai to defi tromagmeni
και τρέχει τρέχει η Παινεμένη,
ke trechi trechi i penemeni
ξοπίσω της ακολουθεί
xopisso tis akolouthi
Άνεμος άντρας που κρατεί
anemos adras pou krati
μια σπάθα, σπάθα αστραφτερή.
mia spatha spatha astrafteri
Άχου το κύμα πώς χλωμιάζει
Achou to kima pos chomiazi
ο κάμπος άκου πώς στενάζει
o kabos akou pos anastenazi
παίζει των ίσκιων η φλογέρα
pezi ton iskion i floyera
μέσα στο σκοτεινό αγέρα:
messa sto skotino ayera:
Τρέχα Παινεμένη τρέχα
Trecha penemeni trecha
κι όπου να ‘ναι θα προφτάσει
ki opou nane tha proftassi
ο Άνεμος και θα σ’ αρπάξει,
o anemos ke tha sarpaxi
να τος χιμάει από ψηλά
natos chimai apo psila
γλείφεται γλώσσες τις εννιά.
ylifete ylosses tis enia
Στο πρώτο σπίτι η Παινεμένη
Sto proto spiti i penemeni
χώνεται μέσα αλαφιασμένη
chonete messa alafiasmeni
την αρωτάνε να τους πει
tin arotane natous pi
και κείνη λέει κι ανιστορεί.
ke kini lei kianistori
Ενώ απ’ τη λύσσα του θερίο,
Eno apti lissa tou therio
ο Άνεμος γυρνάει στο κρύο
o anemos girnai sto krio
παίρνει το σπίτι και το ζώνει
perni to spiti ke to zoni
τα κεραμίδια του δαγκώνει.
ta keramidia tou dagoni
Title: I padermi
Link to song-> http://www.youtube.com/watch?v=vDCx8GS9HRo
Σκάβουν το χώμα οι πετεινοί
Skavoun to choma i petini
σκάβουν ζητώντας την αυγή
skavoun zitondas tin avgi
την ώρα που στα σκοτεινά
tin ora pou sta skotina
βγαίνει η Παντέρμη και γυρνά.
vgeni i padermi ke yirna
Μαύρη μαυρίλα είν' η ψυχή της
Mavri mavrila ini psichi tis
κι ωχρό μπακίρι το πετσί της
kiochro bakiri to petsi tis
τα στήθια της ωσάν τ' αμόνια
ta stithis tis osasn tamonia
που τα χτυπούν χωρίς συμπόνια.
pou ta chtipoun choris sibonia
-Παντέρμη, τι ζητάς εδώ
Padermi ti zitas edo?
μόνη σου δίχως σύντροφο;
moni sou dichos sindrofo?
-Κι αν είναι κάτι που ζητώ
kian ine kati pou zito
πε μου, σε γνοιάζει εσένανε;
pemou se gniazi esenane
Ζητάω εκείνο που ζητώ
zitao ekino pou zito
ζητάω την ίδια εμένανε.
zitao tin idia emenane
-Παντέρμη, πες ποιος ο καημός σου
padermi, pes pios o kaimos sou
ποιος ο αγιάτρευτος καημός σου;
pios o ayiatreftos kaimos sou?
-Ποιός ο καημός μου;
Pios o kaimos mou?
Μαύρη πίσσα εγίνη η λινή μου η πουκαμίσα
Mavri pissa eyine i lini mou poukamisa
και μες στο σπίτι σαν τρελλή
ke mesto spiti san treli
σούρνω το ξέπλεκο μαλλί.
sourno to xepleko mali
-Παντέρμη, λούσε το κορμί σου
Padermi, lousse to kormi sou
λουσ' το χελιδονόνερο
lousto chelidononero
κι άσε κυρά μου την ψυχή σου
kiase kira mou tin psichi sou
άσ τη να βρει αναπαμό.
asti na vri anapamo
Άχου, τσιγγάνικες ψυχές
Achou, tsiganikes psiches
κι ολόκρυφες νεροσυρμές
kiolofermes nerosirmes
πίκρες μαζί και θάματα
pikres mazi ke thamata
στα μακρινά χαράματα.
sta makrina charamata
3. Are you asking about this one? -> http://www.youtube.com/watch?v=9b8ZpyKF1F4
Title: Epouranii potami
Επουράνιοι ποταμοί, υπόγειοι χείμαρροι
Epouranii potami, ipoyii chimari
κατεβαίνουν παφλάζοντας,
katevenoun paflazodas
οδός Ονείρων, Ομόνοια, Σίλβα, Σίλβα,
othos Oniron, Omonia, Silva, Silva,
τα νερά τους ξανθά,
ta nera tous xantha
δυο στρώματα ξανθά,
dio stromata xantha
δυο στρώματα πράσινα,
dio stromata prasina
στη μέση εγώ, κόκκινη ακρίδα,
sti messi ego kokini akrida
φτερά φυσαρμόνικες, ήχοι από νερό,
ftera fisarmonikes, ichi apo nero,
σαύρες, φεγγάρια,
savres, fegaria,
βουτούν, βυθίζονται, πνίγονται,
voutoun, vithizonte, pniyonde
κάγκελα, κάγκελα, κάγκελα,
kagela, kagela, kagela
Σίλβα, Σίλβα.
Silva, Silva.
PS: I may have a Book of Theodorakis' music sheets, so you may post back here if you want it also.....
Last edited by Amethystos; 06-23-2010 at 06:24 PM.
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"