Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Haha lool asdi fi meatballs bil 2ozi?
  2. noona said:

    Default

    nope.... the qoozi is usually rice with meat or chicken pieces on it

    Something like this,,,

    http://www.sultana.co.nz/images/qoozi_la7am.jpg

    but the one we usually make or eat is with white rice... The meat is pieces and usually in a dry tomatoe sauce..
  3. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hiiii everybody long timeeee hehe
  4. kaka said:

    Default

    How to say in Saudi / Palestinian : "maybe you want to go?>?"
    Last edited by kaka; 09-01-2010 at 11:11 AM.
  5. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    How to say in Saudi / Palestinian : "maybe you want to go?>?"
    to a male:
    pal.: yemken enta beddak tro7?
    Sau.: yemken enta taby tro7?

    if you want it to be to a female, lemme know
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  6. kaka said:

    Default

    How to say in Saudi / Palestinian:

    (female) I am going to eat rice
    (male) I am going to eat rice
  7. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    First we don't call it shma3' شماغ, its name is 7atta حطة فلسطينية

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    How to say in Saudi / Palestinian:

    (female) I am going to eat rice
    (male) I am going to eat rice
    F: (Ana) Ray7a akol roz
    M: (Ana) Raye7 akol roz
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  8. kaka said:

    Default

    Is my sentence correct?

    انت كان في سريلانكا

    You were in Srilanka
  9. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    Is my sentence correct?

    انت كان في سريلانكا

    You were in Srilanka
    كان=KAANA is for "he was"

    كنت =you were(kont)

    Bye
  10. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Lol Oriee thank you!

    Czarek gave you the correct explanation hal kont fi siri lanka? if its in the form of a question.
  11. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    little help please:

    eh al gamal dah
    ana shayf bent maxikiyah amorah awi
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  12. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    little help please:

    eh al gamal dah
    ana shayf bent maxikiyah amorah awi
    what is this beauty ?
    i'm seeing such a beautiful Mexican girl
  13. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    what is this beauty ?
    i'm seeing such a beautiful Mexican girl
    ohh my my... Im blush ... thanxs Maviii!!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  14. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    de nada linda .. u should have known what that sentence meant thou coz its not first time u receive such sentence
  15. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    de nada linda .. u should have known what that sentence meant thou coz its not first time u receive such sentence
    hahahaha now I'm doubly blushed
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  16. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    once again help please:

    shokran awi leky = thank you a lot ?
    bas ana mesh 3aref adefek 3andy leh = but I dont know why you have ??
    yemken enti 3amlah block = maybe you have block ??
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  17. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    shokran awi leky = thank you a lot ? correct
    bas ana mesh 3aref adefek 3andy leh = but why i cant add you ?
    yemken enti 3amlah block = maybe you make block (means blocked me)
  18. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    shokran awi leky = thank you a lot ? correct
    bas ana mesh 3aref adefek 3andy leh = but why i cant add you ?
    yemken enti 3amlah block = maybe you make block (means blocked me)
    ohh I almost got it this time.. heheh thanxs!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  19. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    ohh I almost got it this time.. heheh thanxs!
    i see .. very happy for you dear ..keep it up
    well done brava
  20. amira7 said:

    Default

    Ineed this in palestinian :

    Take good care of you!
    I will take good care of you!