Über Köln da lacht die Sonne über Düsseldorf die Welt (De --> En)

Thread: Über Köln da lacht die Sonne über Düsseldorf die Welt (De --> En)

Tags: None
  1. Lazydriver said:

    Default Über Köln da lacht die Sonne über Düsseldorf die Welt (De --> En)

    Can someone help me refine my translation a bit? I've been studying German for four years, so most of my problems lay with German euphemisms and various German-only expressions.
    ----------------------------


    Sage mir wie heisst die Stadt
    die leider kein Wahrzeichen hat
    da spielt man gerne grosse Welt
    und macht gern aufs grosse Geld
    ------------------------
    Say to me how do you name the city,
    That unfortunately has no landmarks
    There plays one gladly across the great world,
    And makes quite a lot of money.

    Leben und auch Leben lassen
    das ist die Philosophie
    Düsseldorf tun wir nicht hassen
    doch Mitleid haben wir für Sie
    Düsseldorf ist einfach tote Hose
    und wenn da was regiert dann nur der Punk
    Alt ist ekelhaft im Glas und in der Dose
    und auf Dauer macht es sogar krank
    ------------------
    Live and let live,
    that is the philosophy,
    We do not hate Dusseldörf,
    But we have pity for you,
    Düsseldorf is just Die Toten Hosen,
    And if there was something they ruled, then it was only Punk,
    In the glass and in the can, it is old and horribly disgusting,
    And its shelf life makes it actually diseased.

    Über Köln da lacht die Sonne
    über Düsseldorf die Welt
    ich bin nie bis da geschwommen
    weils mir einfach nicht gefällt
    Über Köln da lacht die Sonne
    Ich will nie woanders sein
    lieber arm in Köln
    als reich in Düsseldorf am Rhein
    -------------------
    Above Köln there smiles the sun,
    Above Düsseldorf the world,
    I am never going to swim around there,
    Because I simply don't like it,
    Above Köln there smiles the sun,
    I want to go nowhere else,
    The loving poor in Köln,
    as rich in Düsseldorf am Rhein

    Über Köln gibst tausend Lieder
    hier wird gefeiert und gelacht
    wir singen immer immer wieder
    ja wir sind schon eine Macht
    bei uns spielt der FC Kölle
    und bei uns da beisst der Hai
    ja wir rocken wie die Hölle
    Fortuna Düsseldorf ist leider nicht dabei
    -----------------------------
    Around Köln there are a thousand songs,
    Here we had partied and had laughed,
    We sing on and and on,
    Yeah, we are already a force,
    By us, the FC Kölle plays,
    And by us there, the shark bites.
    Yeah, we're rocking like in Hell,
    Fortunately Düsseldorf is not nearby.
     
  2. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Sage mir wie heisst die Stadt
    die leider kein Wahrzeichen hat
    da spielt man gerne grosse Welt
    und macht gern aufs grosse Geld
    ------------------------
    Say to me how do you name the city,
    That unfortunately has no landmarks

    There plays one gladly across the great world,
    And makes quite a lot of money.
    (this mean literally):
    where people act as if they're high society
    and money rules the world

    Leben und auch Leben lassen
    das ist die Philosophie
    Düsseldorf tun wir nicht hassen
    doch Mitleid haben wir für Sie
    Düsseldorf ist einfach tote Hose
    und wenn da was regiert dann nur der Punk
    Alt ist ekelhaft im Glas und in der Dose
    und auf Dauer macht es sogar krank
    ------------------
    Live and let live,
    that is the philosophy,
    We do not hate Dusseldörf,
    But we have pity for you,
    Düsseldorf is just Die Toten Hosen / just dead = boring
    And if someone rules the town, then it is Punk
    you cannot drink Alt (its a bear from Duüseldorf) from a glass
    and if you drink it form the tin it make you even ill


    Über Köln da lacht die Sonne
    über Düsseldorf die Welt
    ich bin nie bis da geschwommen
    weils mir einfach nicht gefällt
    Über Köln da lacht die Sonne
    Ich will nie woanders sein
    lieber arm in Köln
    als reich in Düsseldorf am Rhein
    -------------------
    Above Köln there smiles the sun,
    Above Düsseldorf the world,
    I am never going to swim around there,
    Because I simply don't like it,
    Above Köln there smiles the sun,
    I want to go nowhere else,
    The loving poor in Köln,
    as rich in Düsseldorf am Rhein

    Über Köln gibst tausend Lieder
    hier wird gefeiert und gelacht
    wir singen immer immer wieder
    ja wir sind schon eine Macht
    bei uns spielt der FC Kölle
    und bei uns da beisst der Hai
    ja wir rocken wie die Hölle
    Fortuna Düsseldorf ist leider nicht dabei
    -----------------------------
    Around Köln there are a thousand songs,
    We have a 1000 songs about Köln
    Here we had partied and had laughed,
    there we have parties and wie laugh a lot
    We sing on and and on,
    Yeah, we are already a force,
    By us, the FC Kölle plays, /better): FC Kölle is No 1 (they talk about the football club of KÖln)
    And by us there, the shark bites.
    Yeah, we're rocking like in Hell,
    Fortunately Düsseldorf is not nearby.




    Hope I could help a little bit
     
  3. Lazydriver said:

    Default

    Ahh, that does clear things up a bit . Thank you.

    The Toten Hosen reference confused me because the Toten Hosen /are/ from Düsseldorf and also play punk, so I assume it was a pun .

    It seems odd to me that 'Über Köln gibst tausend Lieder, hier wird gefeirt und gelacht' is using the 'wir' pronoun. I thought 'wird' was using the past tense of werden', not 'wir hat'. Of course, in the same sentence, one could think that 'gibst' is from 'geben', not, 'gibt es'.
     
  4. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    In Germany the are KÖLN is known for being people who like to laugh a lot and when we have carneval, that area makes a bit party out of it.


    GEBEN / to give ICH GEBE, DU GIBST, ES GIBT

    or

    GEBEN / there is - there are
     
  5. Lazydriver said:

    Default

    Do you have any idea where the expression "es gibt" came to become "there are/ there is'? "It gives" seems like a rather odd way of expressing "there are".
     
  6. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Although german is my mother tonge it´s hard for me to explain grammar things... lets try:

    There are a lot of thigs to tell = Es gibt viel zu erzählen

    The child gives me the ball = Das Kind / ES gibt mir den Ball

    There is a supermarket over there = Dort drüben GIBT ES einen Supermarkt
     
  7. Lazydriver said:

    Default

    Ich hat nicht bevor dass wissen, danke, das war interessant. Doch die Frage war über die Geschichte der 'es gibt/gibt es'. Weißt du die?
     
  8. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Nein, leider nicht

    No, unfortunatelly not.
     
  9. Lazydriver said:

    Default

    Schade, doch alles gut . Danke für alles soweit!
     
  10. Inaissa's Avatar

    Inaissa said:

    Smile Über Köln da lacht die Sonne über Düsseldorf die Welt

    Hello Tahira & Lazydriver

    I discovered some mistakes and because there are too many of them, I wrote the more correct form underneath. There were too many to correct one by one.

    Tell me what you call the city
    Which unfortunately has no trademark.
    One pretends a high-society there
    and likes to show off their big money

    To live and let live
    That’s the philosophy
    We do not hate Duesseldorf
    But we pity it / feel sorry for it ( for the city!)
    Duesseldorf is simply dead zone ( English idom >> the side walks are rolled up for the night)
    and if something reigns there, that’s the punks
    Alt ( “Alt” is a Beer trade-name ) is nauscious either in glas or in can
    And in the long run is even sickening

    The sun smiles above Koeln
    The world laughs at Duesseldorf
    I’ve never went there ( The German-Slang form of “Geschwommen” means: went there by boat)
    Because I simple don’t like it
    The sun smiles above Koeln
    I don’t want to be anywhere else
    I prefer to be poor in Koeln
    Than rich in Duesseldorf on the Rhine

    There are 1000 songs about Koeln
    Here is partying and laughing
    We are singing over and over again
    Yes, we are really a power
    The FC Koeln ( soccer club) is here at home
    And here we have loansharks **
    Yeah, we’re rocking like hell (we are rocking hellish)
    Fortuna Duesseldorf ( Duesseldorfs soccer club ) is unfortunately not present

    ** I am not sure about this one. I’m not from Köln. I know a similar expression, it is called “Geldhaie” - (literal “Money-Sharks), and I think that is what the writer meant.

    I hope I helped.
    Ina
     
  11. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi Ina,
    thanks for correction.

    I have a new idea what the singer means with "Sharks/Hai"
    There is a Ice hockey club in Collogne called "HAIE" (Sharks) and I guess the singer refers tot this club.
     
  12. Inaissa's Avatar

    Inaissa said:

    Default Über Köln da lacht die Sonne über Düsseldorf die Welt

    Hello Tahira!

    A very good idea of yours. Thank you!
    I'm pretty sure you're right. There is a hockey club in Cologne called "Die Haie."
    In the song the singer/ writer is expressing pride of the local sports teams.
    He mentions the soccer and hockey clubs.

    The FC Koeln ( soccer club) is here at home
    And here we have "The sharks"( hockey club)

    Gruss
    Ina