Results 1 to 17 of 17

Thread: Bridge ?

  1. #1
    Senior Member purplelunacy's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    46
    Thanked 198 Times in 161 Posts

    Default Bridge ?

    The word мост is often met in songs, but it almost never sounds right when literally translated. So I guess there's some meaning behind it, some picture I can't get.
    What is it =) ?

  2. #2
    Senior Member bandziol20's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    7
    Thanked 52 Times in 46 Posts

    Could you precisely explanate where you see problem or give these "suspected" translations ? (It would be easier) 'Most' means 'bridge', something what joins two edges of a river.

  3. #3
    Senior Member TheNuttyOne's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Thanks
    77
    Thanked 125 Times in 97 Posts

    In music, especially western popular music, a bridge is a contrasting section which also prepares for the return of the original material section ~~Wikipedia

    It is a musical term that can't be directly translated

    EDIT: Same thing but in French

  4. #4
    Senior Member purplelunacy's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    46
    Thanked 198 Times in 161 Posts

    I'm sorry I didn't give you at least one exemple in the first place, I was being lazy XD !

    In the song Мама-кошка by МакSим , there's this verse :

    "Как-будто так однажды было с тем, кто любит мосты"

    So I guess literally translated, it would be something like :

    "As if it's once been with the one who loves bridges"... where's the sense in that ?

    Arf, I know I have a few more exemples, but I have so many russian songs, it's scary... I'll try to find more quotes tomorrow ^^ !
    Goodnight to you !!

  5. #5
    Senior Member Dangerous & Moving's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Thanks
    104
    Thanked 248 Times in 194 Posts

    Oh, I never payed attention on it, good point purplelunacy, now I'm also interested what natives will say
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''

  6. #6
    Senior Member TheNuttyOne's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Thanks
    77
    Thanked 125 Times in 97 Posts

    I thought you were talking about when the 'bridge' is written before the block of lyrics:

    [Bridge - Eminem]
    So why in the world do I feel so alone
    Nobody but me, I'm on my own
    Is there anyone out there
    Who feels the way I feel
    If there is then let me in so I know that I'm not the only one

    something like this

  7. #7
    Senior Member purplelunacy's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    46
    Thanked 198 Times in 161 Posts

    No sorry, I didn't mean that ^^

  8. #8
    Senior Member haydee's Avatar
    Join Date
    Jun 2009
    Thanks
    82
    Thanked 327 Times in 281 Posts

    Quote Originally Posted by purplelunacy View Post

    "Как-будто так однажды было с тем, кто любит мосты"

    So I guess literally translated, it would be something like :

    "As if it's once been with the one who loves bridges"... where's the sense in that ?
    purplelunacy, well I'm native speaker and I don't see any special meaning here. Anyway, many МакSим's songs are hard to understand. Мост is just bridge.
    Pertėj kohės e hapsirės,
    tej tė keqes e te mirės

  9. The Following User Says Thank You to haydee For This Useful Post:
    purplelunacy (07-21-2010)

  10. #9
    Senior Member purplelunacy's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    46
    Thanked 198 Times in 161 Posts

    Oh ok ! I'm glad to know you find her songs' lyrics a bit weird too then ^^ !

  11. #10
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    20
    Thanked 68 Times in 62 Posts

    I first thought it's one of the meaningless songs that became popular in pop music after success of the new pop-rock wave (bands like Zemfira or Mumiy Troll), but then I looked at the lyrics, and in connection with the following string it made sense:

    Как будто так однажды было с тем, кто любит мосты,
    Когда шагаешь в чистый воздух, июль тебе хохочет: "Лети!".

    It's apparently about committing a suicide by diving off a bridge.
    Last edited by Eudaimon; 08-04-2010 at 05:20 AM.

  12. The Following User Says Thank You to Eudaimon For This Useful Post:
    purplelunacy (08-04-2010)

  13. #11
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    20
    Thanked 68 Times in 62 Posts

    Any weird strings involving bridges more?
    In general, a bridge in poetry, unless it is literally about a bridge, will either hint at a suicide, or pun the expression 'to burn bridges' in some way, or maybe be a symbol of connection. Exceptions are rare.

  14. #12
    Senior Member purplelunacy's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    46
    Thanked 198 Times in 161 Posts

    Wow ! I had never thought about that, I mean it litterally never crossed my mind since the song is about her daughter. But it makes so much sense ! Thank you so much !

    So I actually have another bridge (musically speaking, haha) in Velvet's Прости, which goes like :

    И все мосты сгорят в огне
    Нет выживших в моей войне

    So, in this case, I guess it's simply in relation to what you said about the expression "to burn bridges", is it not ?

  15. #13
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    20
    Thanked 68 Times in 62 Posts

    Yes, of course. I'm not that sure with Maxim now, though
    I can give you examples (first that come in my head) for each ' bridge type':
    1) Святые пустые места - это в небо с моста (Янка Дягилева "Ангедония") - an obvious 'suicidal bridge'.
    2) С кайфом мазохиста в руках разбираю последний мост (Чиж "Такие дела") - Though he destroys it, not burns, the meaning 'no way back' remains.
    3) По той воде - пузырьки, / Над нею - радуги-мосты (Янка Дягилева "Придёт вода") - though the song itself is suicidal (it was her last song before suicide), I don't think these are 'suicidal bridges' (to dive off a rainbow, she'd have to be in Heaven first), and since in Christian tradition, a rainbow is a symbol of a bridge between Earth and Heaven, or between human and God, I think it falls in this category.
    4) В карманах - голяк, я опять на мели, / И рад бы домой, да мосты развели (Кафе "Товарищ сержант") - when bridges are just bridges
    5) Ты сводишь мост зубов под рыхлой штукатуркой (Александр Башлачёв "Петербургская свадьба") - one of those 'rare exceptions'. It's a part of the complex image with complicated wordplay, typical for Bashlachov. During the song, he compares Petersburg to a human being, and here he creates one of consecutive wordplays that compare city items to body parts: a city bridge (bascule bridges are one of Petersburg symbols; by the way, you can find a lot of bridges of the fourth type in songs about Petersburg ) and a dental bridge. Also the verb сводить is punned: сводить мост (to lower the bridge) and сводит зубы (something like a toothache).

  16. #14
    Senior Member purplelunacy's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    46
    Thanked 198 Times in 161 Posts

    Thank you very much for explaining it all and with so many details ! I think I really got the different bridge types ! Thanks =)

  17. #15
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    20
    Thanked 68 Times in 62 Posts

    Not at all.
    (You could help me as well: https://www.allthelyrics.com/forum/ly...-morbides.html )

  18. #16
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2011
    Thanks
    0
    Thanked 3 Times in 3 Posts

    I can give a hypothesis about "loving bridges" in Maksim's songs and other cases.

    St.-Petersburg, the second largest city in Russia, is situated on an archipelago and has lots of beautiful bridges. The bridges over the central river, Neva, are illuminated at nights and rosen apart in summer, to let the ships go through. There are lots of small and romantically looking bridges over channels as well. So it is a common practice amid youth and lovers couples to walk along channels and to watch the Neva bridges rise and go down.

    So, to love bridges in St.-Petersburg is nearly the same as to love the Eiffel Tower in Paris or to love the Central Park in New York.

    That's how I see it!

  19. #17
    Senior Member purplelunacy's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    46
    Thanked 198 Times in 161 Posts

    Wow, thank you A LOT Vassily !

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 02-10-2009, 10:23 AM
  2. So much for love-Someone write a bridge please
    By I, The Divine in forum Lyrics Review
    Replies: 4
    Last Post: 01-29-2009, 06:45 AM
  3. Please translate in Romanian: Alter Bridge - "Watch Over You" *
    By alguien in forum Romanian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 06-07-2008, 02:42 AM
  4. London Bridge (Fergie)
    By Jenniemichele2006 in forum Lyrics discussion
    Replies: 4
    Last Post: 04-03-2007, 06:35 PM

Posting Permissions