E ti guardo mentre vai a lavoro/ I look at you while you're going to work
E scompari nel metrò/ and you disappear in the metro
Hai sempre gli occhi un po' assonnati/ your eyes are always a bit sleepy
Non sono questi gli anni/ these aren't the years
Che sognavi tu/ that you used to dream
Non c'è niente che vorrei di più/ there's nothing that i wish more than
Che vederti andare via/ to see you go away
Da questa vita di quartiere/ from this (poor/ordinary) suburban life
Dove è difficile sperare/ where it'is difficult to hope
Dove è più facile cadere/ where it's easy to fall
E non alzarsi più/ and never get up again
Vera sei vera/ real you're real
Quanto torni la sera e ti brucia la schiena/ when you come back home in the evening and your back burns
Sei vera/ you're real
Tu che studi la notte e ti addormenti distrutta/ you, who study at night and when you are dead tired when you fall asleep
In questo mondo sempre uguale/ in this world that is always the same
Di rassegnati e disperati/ a world of resigned and desperate people
Non è possibile volare/ it's impossible to fly
Oh vera Sei vera/ real you're real
Una preghiera di sera che si arrampica al cielo/ a prayer at night that climbs to the sky
Sincera./ sincere
Giorni, giorni, giorni e ancora giorni/ days, days, days and more days
Con le moto fuori al bar/ with the motor bikes outside the bar
Le strade sono senza uscita/ dead-ed streets
Metterlo in culo in questa vita/ screw this life over
Se resto sento che è finita/ if i stay I can feel that it's over
io mi perderei/ i'd lose myself
Vera, sei vera/ real you're real
Quanto torni la sera e ti brucia la schiena/when you come back home in the evening and your back burns
Sei vera/ you're real
Sotto un cielo di ladri/ under a sky of thieves
Quanti giovani in pena/ so many sad young people
E quando non sarai più qui/ and when you will be no longer here
Io soffrirò Senza te/ I'll suffer without you
E quanto non sarò più qui/ and when i will be no longer here
Se vincerò ritornerò/ I'll return if i'll win
Ai margini della città/ on the border
La vita e un giorno che non và/ life is a bad day
Quanta rabbia dentro noi/ so much anger inside us all
Ci sentirà qualcuno./ someone will hear us
Vera tu sei vera/ real you're real
Oh vera tu sei vera/ real you're real
No vera, sei vera/ real you're real
Ma non è solo l'amore che da vita/ but it's not only love that gives life
a un amore insieme/ to a love together
Per difendere un sogno/ to defend a dream
impareremo a volare/ we'll learn to fly
Ah vera sei vera/ real you're real
Sei vera/ you're real
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"