Gibonni

Thread: Gibonni

Tags: None
  1. Bolonka's Avatar

    Bolonka said:

    Default Gibonni

    Hello everyone!!
    Can someone help me with the translation of this song I am almost sure someone has already translted it , I was looking for the translation on the forum and couldn't find it.

    From: http://lyricstranslate.com
    "Oslobodi me, ako znas o cemu govorim" lyrics:

    Ovako pocinje, ja cu te pokusat zamrzit'
    i neko vrijeme cu se budit' kraj tvoje kopije
    ovako pocinje ova nada koju trpim
    u sebi rasiveno krpim i ocekujem

    Oslobodi me, ako znas o cemu govorim
    tvoja me snaga vrijedja
    taj pogled sa visoka
    skini mi to sa ledja
    to da si bolja

    Ref.
    Tvoja me snaga vrijedja
    i taj pogled sa visoka
    ja ne zavrijedjujem
    skini mi to sa ledja
    taj kamen da si bolja bez mene
    da si bolja

    Ja cu te pokusat zamrzit'
    i neko vrijeme cu se budit' kraj tvoje kopije
    oslobodi me

    Ref.

    Tvoja me snaga vrijedja
    taj pogled s visoka ne zavrijedjujem
    za kog se tako mijenjas
    za ljude do sebe koje jedva poznajes

    Thanks in advance
    Be careful what you wish for cause you just might get it!!!!
     
  2. Tinkerbell's Avatar

    Tinkerbell said:

    Default

    "Oslobodi me, ako znas o cemu govorim" Set me free if u know what am I talking about

    Ovako pocinje, ja cu te pokusat zamrzit'
    this is how it starts, I'll try to hate u
    i neko vrijeme cu se budit' kraj tvoje kopije
    and for some time I'll be waking up next to your clone
    ovako pocinje ova nada koju trpim
    this is how it starts this hope that I've been suffering
    u sebi rasiveno krpim i ocekujem
    in myself I've been sewing what's ripped out and expecting

    Oslobodi me, ako znas o cemu govorim
    Set me free if u know what am I talking about
    tvoja me snaga vrijedja
    your strenght insults me
    taj pogled sa visoka
    that view from above
    skini mi to sa ledja
    put it off my backs
    to da si bolja
    the thing that u are better

    Ref.
    Tvoja me snaga vrijedja
    Your strenght insults me
    i taj pogled sa visoka
    and that view from above
    ja ne zavrijedjujem
    that I don't deserve u
    skini mi to sa ledja
    take it off my backs
    taj kamen da si bolja bez mene
    that rock (burden) that u are better without me
    da si bolja
    that u are better


    Ja cu te pokusat zamrzit'
    I'll try to hate u
    i neko vrijeme cu se budit' kraj tvoje kopije
    and for some time I'll be waking up next to your clone
    oslobodi me
    set me free

    Ref.

    Tvoja me snaga vrijedja
    your strenght insults me
    taj pogled s visoka ne zavrijedjujem
    that view from above that u have and I don't deserve
    za kog se tako mijenjas
    for who are u changing so much
    za ljude do sebe koje jedva poznajes
    for people near u that u barely know
    We are what we repeatedly do; excellence, then, is not an act but a habit. (Aristotle)
     
  3. Bolonka's Avatar

    Bolonka said:

    Default

    thank you very much!! I have lost any hope that I will get a translation of it
    Be careful what you wish for cause you just might get it!!!!
     
  4. 1061-001 said:

    Default

    There is another topic for Gibo, take a look at those lyrics too
    http://www.allthelyrics.com/forum/se...ni-lyrics.html