Hepsi translations

Thread: Hepsi translations

Tags: None
  1. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default Hepsi translations

    Could someone please translate these two songs?

    Hepsi - Yeter

    Herkes hayrandı o gülüşüne
    Bende bir başka

    Kuşlar uçardı sıcak iklimlere
    Vurdum tek taşla

    Bu güzel masallarla
    Kimleri kandırdın sen
    Beni çocuk mu sandın?

    Yeter seni çok sevdim
    Yeter çok çalıştım
    Yeter artık kazanıp
    Kaybetmekten of sıkıldım

    Yeter sana inandım
    Yeter çok yanıldım
    Yeter artık utanıp
    Yıkıl karşımdan sıkıldım

    Yeter seni çok sevdim
    Yeter çok çalıştım
    Yeter artık kazanıp
    Kaybetmekten of sıkıldım

    Yeter sana inandım
    Yeter çok yanıldım
    Yeter artık utanıp
    Yıkıl karşımdan sıkıldım senden

    Attın doksanda bana golünü
    Vazgeçtim sanma

    Dört dörtlük yaptın bana rolünü
    Farkettim ama

    Hepsi - Nükleer

    4-3-2-1
    Sendeki sorun bence kibir
    Kime baksam eriyormuş
    Gülüşünle ölüyormuş

    Hayret bana bir şey olmadı
    Zoruna da gitmiş olmalı
    Karşı konulamıyormuş sana
    Sen onu külahıma anlatsana

    Gez göz arpacık
    Bu aşk biraz yapmacık
    Bana böyle şeyler demesen

    Top tüfek nükleer
    Daha neler var neler
    Atışa devam et istersen

    Olmaz işim olmaz
    Ne savaşınla ne sevişinle
    Yok yok hiç işim olmaz
    Ne bakışınla, ne gülüşünle
    Yorma beni de, kendini de
    под снегопадами...
     
  2. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    lütfen?
    под снегопадами...
     
  3. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    I will post the correct lyrics, too as they are incorrect most of the time and luckily, I have the original CD and ordered the lyrics according to that.

    Here are the lyrics of "Yeter" and the translation:


    YETER

    Herkes hayrandı o gülüşüne
    Ben de bir başka
    Kuşlar uçardı sıcak iklimlere
    Vurdum tek taşla

    Bu güzel masallarla
    Kimleri kandırdın sen
    Beni çocuk mu sandın?

    Yeter seni çok sevdim yeter
    Çok çalıştım yeter
    Artık kazanıp kaybetmekten
    Of sıkıldım yeter
    Sana inandığım yeter
    Çok yanıldım yeter
    Artık utanıp yıkıl karşımdan
    Sıkıldım senden

    Attın doksanda bana golünü
    Vazgeçtim sanma
    Dört dörtlük yaptın bana rolünü
    Fark ettim ama

    Bu güzel masallarla
    Kimleri kandırdın sen
    Beni çocuk mu sandın?

    Yeter seni çok sevdim yeter
    Çok çalıştım yeter
    Artık kazanıp kaybetmekten
    Of sıkıldım yeter
    Sana inandığım yeter
    Çok yanıldım yeter
    Artık utanıp yıkıl karşımdan
    Sıkıldım senden



    ENOUGH

    Everyone was filled with admiration for that smile of yours
    (And) I was an admirer in another way
    The birds would fly to the warm climates
    (And) I killed all with one stone

    Who did you deceive
    With these good tales?
    Did you think I’m a child?

    It is enough that I loved you very much, enough!
    I tried a lot, enough!
    I’m bored
    With winning and losing, enough!
    It’s enough that I believed you
    I was mistaken many times, enough!
    Be ashamed now and get out of there
    (Because) I’m bored with you

    You scored your goal to me at the ninetieth minute
    (But) Don’t think I gave up
    You put on a perfect act on me
    I realized but... (it was too late)

    Who did you deceive
    With these good tales?
    Did you think I’m a child?

    It is enough that I loved you very much, enough!
    I tried a lot, enough!
    I’m bored
    With winning and losing, enough!
    It’s enough that I believed you
    I was mistaken many times, enough!
    Be ashamed now and get out of there
    (Because) I’m bored with you
    I'm listening to >>> http://www.youtube.com/watch?v=zFD8ZF8svzw
     
  4. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    NÜKLEER

    Dört üç iki bir
    Sendeki sorun bence kibir
    Kime baksan eriyormuş
    Gülüşünle ölüyormuş

    Hayret bana bir şey olmadı
    Bu zoruna da gitmiş olmalı
    Karşı konulmuyormuş sana
    Sen onu külahıma anlatsana

    Gez göz arpacık, bu aşk biraz yapmacık
    Bana böyle şeyler deme sen
    Top tüfek nükleer, daha neler var neler
    Ateşa devam et istersen

    Olmaz işim olmaz
    Ne savaşınla ne sevişinle
    Yok yok hiç işim olmaz
    Ne bakışınla, ne gülüşünle
    Yorma beni de, kendini de

    Yapma, uğraştırma, sevmiyorum
    Yapma, uğraştırma, istemiyorum



    NUCLEAR

    Four three two one
    I think your problem is arrogance
    You/They say whoever you look at melts
    You/They one dies with your smile

    It is amazing that nothing has happened to me
    That must have offended you
    You/They say no one can resist you
    Tell me another one!

    Rear sight, bead (of a gun)*, this love is a bit artificial
    Don’t tell me such things
    Weapons, nuclear, there are many other things
    Keep shooting if you want

    Never, I don’t have anything to do
    With neither your war nor your love
    No, no, I never have anything to do
    With neither your glance nor your smile
    Don’t tire me and yourself

    Don’t do it, don’t put me to trouble, I don’t love you
    Don’t do it, don’t put me to trouble, I don’t want you


    *I couldn’t translate this sentence and it’s not already that necessary to understand the song, just a line to make it sound good.

    PS: I like "Uğraşma" more than any other song in the whole album. "Çirkin Adam" is great, too.
    Last edited by SiLvEr_MooN; 08-07-2010 at 08:37 AM.
    I'm listening to >>> http://www.youtube.com/watch?v=zFD8ZF8svzw
     
  5. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    teşekkürler! I tried to translate the songs myself with the little Turkish I know, but then a lot of sentences don't make any sense to me so thank you a lot!
    под снегопадами...
     
  6. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    You are very very very welcome! These two songs are a bit too hard to be translated with a "little" Turkish and that means you must go further in order to be able to understand them by yourself. Can I ask how you got that "little" Turkish?
    I'm listening to >>> http://www.youtube.com/watch?v=zFD8ZF8svzw
     
  7. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    Just read a Turkish grammarbook I found in the library over and over because I found it such a fascinating language. There were also a lot of sentences as examples so I learned a lot of words at the same time The problem is just that Turkish is very different from other European languages I know, so it's going to take a lot of time, I guess
    под снегопадами...
     
  8. Sofijski Mozart said:

    Default

    Sorry for mixing in your conservation. Sutaris, can you advise the grammarbook you mentioned and if so, could you cite it (author or title) for me? I'm not learning Turkish so far but I'd like to acquire some basic literature anyway.
     
  9. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    The grammarbook I read was G.L. Lewis - Turkish Grammar but it's a bit old, there are probably more up-to-date grammars by now, but I found it a good reference everytime I wanted to look something up
    под снегопадами...
     
  10. Sofijski Mozart said:

    Default

    Thank you, Sir! Neither our university library nor the city library lists this title, buuut...
    ....I found it online in antiquarian bookshops. Thanks a lot!
     
  11. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    as I already said, it's a bit ancient
    под снегопадами...