Learning Persian and common questions

Thread: Learning Persian and common questions

Tags: None
  1. Aziza04's Avatar

    Aziza04 said:

    Default

    thanks guys for the replies! it really helps me a lot!
    is there anyone who can translate the word "delnavazan" even more and give some more examples...'cuz i still don't understand that much
     
  2. Ram Deniz said:

    Smile selam

    I saw your topic and I wondered and I have read all of them up here...your language very similar to our language
    and I decided to learning Persian language))) if someone help me...I will be grateful
    I understand the Persian verb is difficult at the present time
    for it I need to memorize it
    How we use these verbs in the present
    ask - i asking
    believe.....
    bring.....
    can......
    break....
    buy....
    clean....
    change....
    count...
    cut....
    drink...
    drive...
    eat....
    explain...
    fill...
    find....
    finish...
    forget....
    give...
    go....
     
  3. Hanisa's Avatar

    Hanisa said:

    Default

    We have to type of present one of them means like present continuous :
    ask - i asking (porsidan-mi porsam)
    believe.....(eateghad dashtan-eadeghad daram)
    bring.....(avardan- mi avaram)
    can......(tavanestan - mi tavanam)
    break....(shekastan- mi shekanam)
    buy....(kharidan- mi kharam)
    clean....(tamiz kardan-tamiz mikonam)
    change....(avaz kardan- avaz mikonam)
    count...(hesab kardan-hesab mi konam)
    cut....(boridan- mi boram)
    drink...(noshidan-mi nosham)
    drive...(randan-mi ranam)
    eat....(khordan-mi khoram)
    explain...(tozih dadan- tozih midaham)
    fill...(por kardan-por mikonam)
    find....(peida kardan-peida kardam)
    finish...(tamam kardan-tamam mi konam)
    forget....(faramoosh kardan-faramoosh mikonam)
    give...(dadan-midaham)
    go.... (raftan-miravam)
    (root of verb - present continuous ( I am doing))
     
  4. Hanisa's Avatar

    Hanisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by Aziza04 View Post
    thanks guys for the replies! it really helps me a lot!
    is there anyone who can translate the word "delnavazan" even more and give some more examples...'cuz i still don't understand that much
    You don't understand meaning of "delnavazan" ?!
    It is an uncommon word in our language . "delnavazan" means who gives consolation .
    it is a plural noun and rarely it use in the sentence . so I can't give you a good example for this .
    Hope you understand but If there is any problem in my explanation, tell me .
     
  5. Ram Deniz said:

    Default

    Is the right?
    man mashin ra miranam
    man beh xaneh miravam
    shoma mashin ra miranim
    man to ra gol miavaram
     
  6. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Aziza04 View Post
    thanks guys for the replies! it really helps me a lot!
    is there anyone who can translate the word "delnavazan" even more and give some more examples...'cuz i still don't understand that much
    To tell the truth I tried to find an example for "delnavazan" but I couldn't...as Hanisa said we barely or better to say never use "delnavaz/delnavazan'" in our conversations so don't bother yourself with it...there are tons of words which are more useful to learn than "delnavazan" so let go and go on!
     
  7. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ram Deniz View Post
    Is the right?
    man mashin ra miranam
    man beh xaneh miravam
    shoma mashin ra miranim
    man to ra gol miavaram
    shoma mashin ra miranid
    Man baraye to gol miavaram
     
  8. Ram Deniz said:

    Default

    selam
    fly....i am flying
    have....
    hear...
    hurt....
    know...
    learn....
    leave....
    listen...
    live....
    look...
    lose....
    make...my girl friend making me coffee
    do....i doing good things
    need....
    open....
    pay....
    play....
    put...
    rain....
    read...
    reply...
    run....
     
  9. Hanisa's Avatar

    Hanisa said:

    Default

    selam
    Salam
    fly....i am flying(parvaz kardan-parvaz mikonam)
    have....(dashtan-daram)
    hear...(shenidan-mishnavam)
    hurt....(asib didan-asib mibinam)
    know...(danestan-midanam)
    learn....(iad gereftan-iad migiram)
    leave....(tark kardan-tark mikonam)
    listen...(gosh dadan-gosh midaham)
    live....(zendegi kardan-zendegi mikonam)
    look...(negah kardan-negah mikonam)
    lose....(az dast dadan-az dast midaham)
    make...my girl friend making me coffee
    (dorost kardan -doost dokhtar man baraie man ghahve dorost kard)
    do....i doing good things (anjam dadan-man karhaie khoob anjam midaham)
    need....(niaz dashtan-niaz daram)
    open....(baz kardan-baz kardam)
    pay....(pardakhtan-mipardazam)
    play....(bazi kardan-bazi mikonam)
    put...(gozashtan-migozaram)
    rain....(baridan)
    read...(khandan-mikhanam)
    reply...(tekrar kardan-tekrar mikonam)
    run.... (davidan-midavam)
     
  10. ps said:

    Default

    Salam,

    how must I use the "i"; for example "Iran keshvare zibai hast." Why "keshvare zibai" and not only "keshvare ziba"? I'm very confused. :S

    Khodahafez
     
  11. Ram Deniz said:

    Default

    your language very similar to our language
    example
    Saal = Year-......ser and (sere-head)
    Maah = Month- meng
    Rooz = Day- roj- roz
    Fasl = Season
    Farda = Tomorrow- shewra
    Dirooz = Yesterday- vızer
    Emrooz = Today- ewro
    -----------------
    Maadar (Maman) = Mother/ Maman = Mum- may
    Pedar (Baba) = Father (Dad) - pi
    Maadar bozorg = Grandmother- day
    Pedar bozorg = Grandfather- baw
    Bache = Baby- bebek- pıtek
    Zan = Woman- jın
    Mard = Man-merdım
    Dokhtar = Girl- keyna
    Pesar = Boy- lajek
    -------------
    Doost = Friend- dust-embaz
    Doost Pesar = Boy-friend
    Doost Dokhtar = Girl-friend
    ------------------------------
    Sar = Head-sear-sere
    Moo = Hair- por- mu
    Cheshm = Eye- chım
    Abroo = Eyebrow-ebru
    Goosh = Ear- gush
    Dandan = Tooth- dından
    Bini = Nose (I thought nose was something else other than Bini?)- zınj
    Lab = Lip-lew
    Gooneh (Lop) = Cheek
    Rish = Beard- gum
    Gardan = Neck- mıl
    Sineh = Chest-sıne
    Dast = Hand- dest
    Nakhon = Nail- nengu
    An gosht = Finger- gısht
    Paa = Leg-pay- lıng
    -------------------
    Eshgh = Love- ashk
    Doost dashtan = To like-hes kena
    Naamzad = Engaged- washtayi
    Ezdevaaj = Marriage-
    Talaagh = Divorce-
    --------------------------
    Sard = Cold- serd
    Garm = Warm-germ
    Daagh = Hot-
    Aab = Water- aw
    Havaa = Air-hava
    Nasim = Breeze
    Baad = Wind-va
    Toofaan = Storm- tufan
    Gerdbaad = Tornado, Whirlwind
    Baaraan = Rain-yager
    Barf = Snow-veurf
    ----------------------------------
    If we were to say 'The weather is cold today' would it be: 'Emrooz havaye sard hast' ?? or (inf) Emrooz havaye sarde ?? :X[/QUOTE]

    ewro hava serdo))))
     
  12. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Ram deniz , what is your language by the way?

    he weather is cold today=Emrooz hava sard ast(hast)/ hava emrooz sard ast(hast)
    informal=emrooz hava sardeh / hava sardeh emrooz
     
  13. Ram Deniz said:

    Default

    in turkey calling us zaza( english-zazaki) or dimli...I understand that we speak old persian...but...we do not have grammar book(((
    persian-emrooz(emruz) hava sardeh
    zazaki- ewro hava serdo
     
  14. Albruna's Avatar

    Albruna said:

    Default

    Quote Originally Posted by ps View Post
    Salam,

    how must I use the "i"; for example "Iran keshvare zibai hast." Why "keshvare zibai" and not only "keshvare ziba"? I'm very confused. :S

    Khodahafez
    The -i stands for an indefinite article. If you said "keshvare ziba" it would mean "Iran is *the* beautiful country", not "*a* beautiful country".
     
  15. Hanisa's Avatar

    Hanisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by Albruna View Post
    The -i stands for an indefinite article. If you said "keshvare ziba" it would mean "Iran is *the* beautiful country", not "*a* beautiful country".
    This is not like this.
    some time we add "i" at the end of adj in the sentence .
    Frankly I don't know why ?
    But in the sentence when we use noun+adj we use "i" after noun or adj (one of them)
    But out of the sentence we don't use this rule
     
  16. Ram Deniz said:

    Red face selam

    say.....i am saying
    see.....
    sell.....
    send...
    sing....
    sit......
    slep....
    smoke.
    speak..
    spell...
    spend.
    stand..
    start...
    begin..
    study..
    succeed..
    swim....
    take....
    talk.....
    teach..
    tell.....
    think...
    translate...
    travel.......
     
  17. ps said:

    Default

    Albruna & Hanisa;

    thanks for the help.

    --
    Ram Deniz;

    do you speak Turkish, too? It would be a good help for me.

    Khodahafez
     
  18. Ram Deniz said:

    Default

    [/QUOTE]
    Quote Originally Posted by ps View Post
    Albruna & Hanisa;

    thanks for the help.

    --
    Ram Deniz;

    do you speak Turkish, too? It would be a good help for me.

    Khodahafez
    yes i can...If you need help I can help...but...my English is not good...but we can try)))
    xoda hafez
     
  19. Ram Deniz said:

    Default

    -dirooz man der kelas mi nishistam tokhtar ki man doost nadashtam harf zad
    -hanisa shoma zebani engilisi va farsi ra khayli khoob nevshtid va men khayli mamnoon )))teshakur berayi komek
     
  20. Aziza04's Avatar

    Aziza04 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ram Deniz View Post
    in turkey calling us zaza( english-zazaki) or dimli...I understand that we speak old persian...but...we do not have grammar book(((
    persian-emrooz(emruz) hava sardeh
    zazaki- ewro hava serdo
    your language seems to be a little similiar to (kurmanji) too... i dont know if u've heard kurmanji or not.