Deja vu- Adın Neydi...

Thread: Deja vu- Adın Neydi...

Tags: None
  1. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default Deja vu- Adın Neydi...

    These songs are really amusing to me...This band has a really unique style. A translation of any of these songs would be great, if possible. No rush; I appreciate it so much at anytime.

    Ağlarım Ben

    Yüzüme hep güldüler,arkamdan çok sövdüler
    Ben onlara güvendim,onlar beni yediler
    Gözüme baka baka yalanları dizdiler
    Ben onlara inandım,onlar beni ezdiler

    Aniden anladım
    Meğersem tek dostum
    Kaderimmiş

    Ağlarım ben boşa geçen yıllara,
    Sarhoş gibi harcanmış tüm anlara
    Ağlarım ben boşa geçen yıllara,
    Sarhoş gibi harcanmış tüm anlara

    Sözümüz söz dediler,ilk fırsatta gittiler,
    Ben onlara güvendim,onlar rezil ettiler
    Ruhumu seve seve,aklımı çok çeldiler
    Ben onlara inandım,onlar sefil ettiler

    Korkma

    Kapat gözlerini ve şöyle maziye bir uzan
    En son hediyendi,keder dolu,geçmeyen zaman

    Aldırış etmesen de,sen beni sevmesen de
    Artık istemesen de,o korku kaldı bende
    Hisleri tüketsen de,sevgimi reddetsen de
    Artık istemesen de,o korku kaldı bende

    Korkma,hadi konuş
    Anlat,niye sustun?
    En son sen tutuştun
    Nefretle ve hiddetle
    Kaçma sakın benden
    Her şey aşk yüzünden
    Vurdun ta derinden
    Nefretle ve hiddetle

    Kapan dizlerine ve şöyle maziye bir uzan
    En son hediyendi,cefa dolu,geçmeyen zaman


    Adın Neydi?

    Ve yine elinde hiçbir şey kalmadı
    Yaşanan tüm tecrübe sana bir ders olmadı
    Gittin onun için elinde patladı
    Kaybettin hırs yaptın dudakların çatladı

    Hem hastasın,hem yastasın(sen suçlusun)
    Hem suçlusun,hem güçlüsün(her zaman,en güçlüsün)

    (Dikkat! Lütfen dikkat! Cani yaklaşıyor)

    Sahtelikten,ikiyüzlülükten,dengesizliklerden
    Ve bu kötü özelliklerden kurtulamadın sen
    Be fani,çok ani bir şekilde terk edersen bu dünyayı,
    Gerçekten çok mutlu olacağım ben

    Ha ha ha adın neydi?
    Senin adın neydi?
    (Benim adım cani ben caninin tekiyim)
    Ha ha adın neydi? (cani)

    Geldin acımaz bir tavırla
    Girdin kanıma bin kahırla
    Aldın canımı kırk satırla
    Kestin,kaldın,senin adın neydi?

    Ve yine dilinde yok etme lafları
    Doymadın mı? Zalim insan,bırak artık safları
    Çok ilginç,çok sahte ve geçersiz kozları
    Baymadın mı? Hain insan bırak artık pozları

    (Lütfen dikkat cani yaklaşıyor) adın neydi? (Cani)
    (Bulduğunuz en güvenli yere saklanın)
    Senin adın neydi?
    (Benim adım cani ben caninin tekiyim)
    Ha ha adın neydi? (Saklanın) (Cani)
     
  2. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    Wow, thank you for remembering! These lyrics are really interesting (maybe hard to translate, so I really appreciate it.) I like this line a lot: Be fani,çok ani bir şekilde terk edersen bu dünyayı, Gerçekten çok mutlu olacağım Haha, someday I want to say that to someone.
    I've noticed many songs with lines similar to "elinde hiçbir şey kalmadı"...I understand it literally but the intended meaning...? Is it to express powerlessness? Emptiness?

    Oh and by the way, I like your latest avatar. It makes me want to read Harry Potter.
     
  3. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    Quote Originally Posted by Milena View Post
    By the way I don't know these songs but I've just listened to "Sahte Gözyaşı". Niiiiiiiiiiiiiiice. (Probably the most amusing breaking up song in Turkish. ) Very catchy and it has a nice melody. Do you know it?
    Yes, and I love it. I usually think most of their songs are very amusing, but to be honest, I don't understand the lyrics to that song very well. If you'd ever be willing to translate it... That would be great. I'm glad it amused you too. I've never really heard a band like Deja-vu before; they mix many different styles together and they never bore me.


    And the "Be fani..." line...It just seems like such a long and funny way to say "I hope you die." It's great.
     
  4. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    I love your translation! Thank you, thank you, thank you! I love how they use this funny melody and "lalalala" in a break-up song. Others might try to make it serious, but this different style is what I like about Deja-vu so much.

    Aman tanrım aldatılmış // Oh my God, (she says that) she’s been cheated
    Hiçbir anlamı yok hislerim bitince // It has no meaning as I have no feelings


    I really like the way you translated this. It's another line from them that I will remember.

    Tıpış- I had to look up the word "patter" in the dictionary. I found two meanings: to tap lightly; to talk without saying anything important. I could not find the word (Tıpmak?) in the Turkish dictionary. Which meaning is it? They both make sense to me, although I prefer the 2nd definition.

    Ansızın gelip ne olur yalvarma // Please don’t beg by blowing in
    What does it mean, by blowing in? By coming back suddenly?

    Just out of curiosity, how did you hear this song?

    As I'm not sure saying it three times is enough, here's one more: THANK YOU!