Muhur Gozlum by Yildiz Tilbe

Thread: Muhur Gozlum by Yildiz Tilbe

Tags: None
  1. Yrishka's Avatar

    Yrishka said:

    Default Muhur Gozlum by Yildiz Tilbe

    Hi all,

    even though I don't understand Turkish, this song brings me to tears every time. Would somebody please post a translation to Muhur Gozlum?

    Thanks so much!
     
  2. berrytr's Avatar

    berrytr said:

    Default

    Mühür Gözlüm ( the person who has eyes dark &huge and beautiful)

    Mühür gözlüm seni elden Sakınırım kıskanırım
    My dark eyed beautiful, i protect you ,get jealous of you from the strangers

    Uçan kuştan esen yelden (Yağan kardan esen yelden)
    Of the flying birds , and blowing wind ( falling snow , blowing wind)
    Sakınırım ,kıskanırım (Sakınırım kıskanırım)
    I protect, get jealous

    Havadaki turnalardan
    Of the woopers on the air
    Su içtiğin kurnalardan
    The basins you r drinking water from
    Giyindiğin urbalardan
    The robes you are wearing
    Sakınırım kıskanırım

    Beşikte yatan kuzundan
    Of ur lamb *( baby) lying on the
    Hem oğlundan hem kızından
    Of both your son and daughter
    Ben seni senin gözünden Sakınırım kıskanırım
    I protect / keep you from your eye and get jealous

    Al'İzzet'i oncalardan
    of Ali İzzet and of all the others *
    Takındığın goncalardan
    of the rosebuds that you put on
    Yerdeki karıncalardan
    The ants on the surface
    Sakınırım kıskanırım
    I protect and get jealous of

    *Ali İzzet is the name of the poet..and this is one of Turkish folk poets beside of being a song. i think he wants to say i get jealous of you even from myself i love you so madly.