diacritics on this song

Thread: diacritics on this song

Tags: None
  1. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default diacritics on this song

    hey. could somebody please look this over and make any corrections. i had these lyrics saved on my other computer, but it died. so i had to put them in from memory thanks

    Hăiniţa stă în cui,
    Afară soare nu-i
    Nimic nu-i bun de când
    Mă gândesc la Ghiţă
    Dar Ghiţă nu-i în sat
    Eu m-am interesat
    Îmi pare că-i plecat
    După graniţă

    Greu, tare mi de greu
    Vreau, dar nu ştiu ce vreau
    Ştiu că şi tu mă placi
    Spune Ghiţă ce tu taci?
    Ori vino ori te du
    Ori spune da ori nu
    Eu te rog nu mă enervă
    Ghiţă ce-i cu viaţa ta?

    Ghiţă te-aştept diseară la portiţă
    Lângă portiţa de la şcoala
    Vino dar numai nu veni cum vii tu
    De obicei cu mâna goală
    Cine te mai aşteaptă ca şi mine
    O seară întreagă numai pe tine
    Ghiţă, arată tu o fată care
    Să te iubească aşa de tare
     
  2. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default

    also, could I please have the romanian translation with the diacritics?

    I know you’re somewhere out there, somewhere far away
    I want you back,
    I want you back
    My neighbours think I’m crazy, but they don’t understand
    You’re all I had,
    You’re all I had

    At night when the stars light up my room
    I sit by myself
    Talking to the moon
    Trying to get to you
    In hopes you’re on the other side talking to me, too
    Or am I a fool who sits alone
    Talking to the moon

    I’m feeling like I’m famous, the talk of the town
    They say I’ve gone mad
    I’ve gone mad
    But they don’t know what I know
    ‘Cause when the sun goes down someone’s talking back
    They're talking back

    At night when the stars light up my room
    I sit by myself
    Talking to the moon
    Trying to get to you
    In hopes you’re on the other side talking to me, too
    Or am I a fool who sits alone
    Talking to the moon
     
  3. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    Quote Originally Posted by Katina View Post
    hey. could somebody please look this over and make any corrections. i had these lyrics saved on my other computer, but it died. so i had to put them in from memory thanks

    Hăiniţa stă în cui,
    Afară soare nu-i
    Nimic nu-i bun de când
    Mă gândesc la Ghiţă
    Dar Ghiţă nu-i în sat
    Eu m-am interesat
    Îmi pare că-i plecat
    După graniţă

    Greu, tare mi de greu
    Vreau, dar nu ştiu ce vreau
    Ştiu că şi tu mă placi
    Spune Ghiţă ce tu taci?
    Ori vino ori te du
    Ori spune da ori nu
    Eu te rog nu mă enerva
    Ghiţă ce-i cu viaţa ta?

    Ghiţă te-aştept diseară la portiţă
    Lângă portiţa de la şcoală
    Vino dar numai nu veni cum vii tu
    De obicei cu mâna goală
    Cine te mai aşteaptă ca şi mine
    O seară întreagă numai pe tine
    Ghiţă, arată tu o fată care
    Să te iubească aşa de tare

    and the translation

    I know you’re somewhere out there, somewhere far away
    Ştiu că eşti undeva acolo, undeva departe
    I want you back,
    Te vreau înapoi
    I want you back
    Te vreau înapoi
    My neighbours think I’m crazy, but they don’t understand
    Vecinii mei cred că sunt nebun/ă, dar ei nu înţeleg
    You’re all I had,
    Eşti tot ce am avut
    You’re all I had
    Eşti tot ce am avut

    At night when the stars light up my room
    Noaptea când stelele îmi luminează camera
    I sit by myself
    Stau singur/ă
    Talking to the moon
    Vorbind cu luna
    Trying to get to you
    Încercând să ajung la tine
    In hopes you’re on the other side talking to me, too
    În speranţa că eşti în partea cealaltă vorbind de asemenea cu mine
    Or am I a fool who sits alone
    Sau sunt un/o fraier/ă care stă singur/ă
    Talking to the moon
    Vorbind cu luna

    I’m feeling like I’m famous, the talk of the town
    Mă simt de parcă aş fi faimos/faimoasă, vorbele oraşului
    They say I’ve gone mad
    Spun că am înnebunit
    I’ve gone mad
    Am înnebunit
    But they don’t know what I know
    Dar ei nu ştiu
    Cause when the sun goes down someone’s talking back
    Pentru că atunci când soarele apune cineva răspunde
    They're talking back
    Ei răspund

    At night when the stars light up my room
    I sit by myself
    Talking to the moon
    Trying to get to you
    In hopes you’re on the other side talking to me, too
    Or am I a fool who sits alone
    Talking to the moon
     
  4. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default

    thank you very much kmmy for both the corrections and english translation because it's a guy who sings the song, I should use the male forms e.g. nebun instead of nebuna, correct?
     
  5. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default

    just a question on this line But they don’t know what I know - Dar ei nu ştiu -
    did you leave out the second part because it would make more sense in romanian?

    Ei răspun. should it be "răspund, or răspuns
     
  6. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    Quote Originally Posted by Katina View Post
    thank you very much kmmy for both the corrections and english translation because it's a guy who sings the song, I should use the male forms e.g. nebun instead of nebuna, correct?
    no problem and you are right,if a man sings the song than you have to use the masculine forms because in the songs refers to himself.

    Quote Originally Posted by Katina View Post
    just a question on this line But they don’t know what I know - Dar ei nu ştiu -
    did you leave out the second part because it would make more sense in romanian?

    Ei răspun. should it be "răspund, or răspuns
    sorry my bad. i was interupted and i forgot to translate the whole verse it should be : Dar ei nu ştiu ceea ce eu stiu

    and for the 2nd is "răspund", but i don't see where i wrote it differently
     
  7. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default

    thank you for the clarification, kmmy
     
  8. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default

    could you also look through this translation and correct any mistakes there may be?

    Toate gâştele-ntr-o zi - all the gooses one day
    Au fugit de-acasă - ran away from their home
    Care pe la baltă - some of them (went) to the lake
    Care la terasă - some of them to the terrace
    De dimineaţă supărat - in the morning angry
    Nevoie mare - (very angry)
    Stă gânsacul ingâmfat - the gander stays conceited
    Cătând răspuns la întrebare - looking for an answer to the question

    Oare unde s-o fi dus - where went
    Gâştele mele, - my gooses
    Parcă m-am purtat frumos - i was acting nicely
    Până acum cu ele - so far with them
    Poate au crezut că eu - maybe they thought that i
    Să stau pe ouă - will stay on the eggs
    Lasă că veniţi acasă - u will come home
    Vă arăt eu vouă - i will show u!

    Uite gâştele se-ntorc - look the gooses come back
    Gălăgioase - loudly
    Au făcut băiţă-n lac - they took a bath in the lake
    Şi sunt mai frumoase - and are beautiful
    Dar de ce pe gânsacul lor - but why their gander
    Nu-l prinde grabă - doesnt hurry
    Să le-ntâmpine cu dor - to welcome them with wistfulness
    Nu, nu-i chiar bună treaba - no , the thing isnt so good

    Poate el s-o fi certat - maybe he argued
    În drum cu broaşte - in the way with frogs
    Ori poate a păscut vreo iarbă - or maybe he browsed some kind of grass
    Care nu se paşte - who wasnt made for browsing
    Ce se-ntâmplă doctore - what happens doctore
    De prea e rece - why is he so cold
    Lasă că intrăm noi în coteţ - nevermind we will enter in the coop
    Îl pupăm şi-i trece! - we will kiss him and he will be fine

    Gâşte-gâşte- ga-ga-ga - gooses gooses ga ga ga
    Vreţi mâncare- da-da-da - u want food yeah yeah yeah
     
  9. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    is ok.. but didn't i also translated this one? lol